Английский - русский
Перевод слова Slovenia
Вариант перевода Словения

Примеры в контексте "Slovenia - Словения"

Примеры: Slovenia - Словения
Please provide information about the measures taken in order to make widely known the Convention and its Optional Protocol, which Slovenia ratified on 23 September 2004, and the general recommendations of the Committee, especially to the judiciary and legal professionals. Просьба предоставить информацию о мерах, принимаемых для информирования широкой общественности о Конвенции и Факультативном протоколе к ней, которые Словения ратифицировала 23 сентября 2004 года, и об общих рекомендациях Комитета, особенно адресованных сотрудникам судебных органов и юристам.
Judges learn about Slovenian legislation and international legal instruments to which the Republic of Slovenia is a party, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, at schools for judges, seminars and other forms of regular institutional training. Судьи изучают словенское законодательство и международно-правовые документы, участником которых является Республика Словения, включая Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, в учебных заведениях, готовящих судей, на семинарах и в рамках обычной профессиональной подготовки.
Some Governments mentioned that international treaties were applicable with no need for national regulations, in some cases directly (Chile) and in other cases following the hierarchy of legislation imposed by the State's constitution (Latvia, Mexico, Serbia and Slovenia). Ряд правительств сообщили, что международные договоры могут применяться без национальных постановлений, в одним случаях непосредственно (Чили), а в других - в соответствии с иерархией законодательства, установленной конституцией государства (Латвия, Мексика, Сербия и Словения).
Slovenia had committed itself to the full implementation of the outcome of the special session and the recommendations of the United Nations study on violence against children (see document A/62/209), particularly to preventing domestic violence and banning corporal punishment. Словения полна решимости полностью выполнить решения специальной сессии и рекомендации, содержащиеся в исследовании Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей (см. документ А/62/209), особенно в том, что касается предотвращения бытового насилия и запрещения телесного наказания.
Slovenia fully supported the Secretary-General's campaign to end violence against women, which was a human rights violation that resulted in high social and economic costs. Her delegation attached great importance to the adoption of the draft resolution on the issue. Словения полностью поддерживает инициативу Генерального секретаря, касающуюся ликвидации насилия в отношении женщин, и, подтверждая, что это насилие противоречит основным правам, а также наносит социально-экономический ущерб, подчеркивает важность принятия резолюции по данному вопросу.
Slovenia noted that a gender perspective should be fully integrated in the UPR, and asked what the United Kingdom had done to achieve this in its consultations for the national report. Словения отметила необходимость полностью включать в процесс УПО гендерную перспективу и спросила о том, что было сделано в Соединенном Королевстве для обеспечения этого в ходе консультаций по национальному докладу.
In this regard, Slovenia asked how the United Kingdom ensures that children in asylum-seeking families are only detained as a matter of last resort and for the shortest possible time, in line with article 37(b) of the CRC. В этой связи Словения спросила, как Соединенное Королевство гарантирует задержание детей из семей просителей убежища исключительно в качестве крайней мере и в течение наикратчайшего возможного срока в соответствии с положениями пункта Ь) статьи 37 КПР.
Slovenia also enquired about the actions undertaken by the Government to reduce the alleged number of adolescents deprived of liberty, as it has grown by 325 per cent between 1996 and 2006, and this is a very worrying signal. Кроме того, Словения поинтересовалась принимаемыми правительством мерами по сокращению предполагаемого числа лишенных свободы подростков, поскольку их число возросло на 325% за период с 1996 по 2006 годы, и это является крайне тревожным сигналом.
Noting that since freedom of expression is one of the most important principles of democracy, Slovenia enquired about the concrete steps undertaken by the Government of Poland to harmonize this part of its legislation with international norms. Констатируя, что свобода выражения мнений является одним из наиболее важных принципов демократии, Словения запросила информацию о конкретных мерах, принимаемых правительством Польши для приведения этой части национального законодательства в соответствие с международными нормами.
Slovenia recommended to South Africa to commit not only to removing the defence of reasonable chastisement but also to criminalize corporal punishment concomitant with the pledges towards raising awareness and providing the necessary resource to support parents in adopting positive and alternative forms of discipline. Словения рекомендовала Южной Африке не только отказаться от защиты разумности телесных наказаний, но и отнести их к разряду противозаконных деяний, предприняв при этом усилия по просвещению населения и выделив необходимые средства на оказание помощи в выработке у родителей позитивных и альтернативных методов поддержания дисциплины в семье.
Slovenia also noted that five persons who were under 18 at the time they committed the offences are still serving life imprisonment and asked what action will Argentina take in relation to them. Словения также отметила, что пять лиц, которым в момент совершения преступлений не исполнилось 18 лет, по-прежнему отбывают пожизненный срок заключения, и спросила, какие действия в этой связи намерена предпринять Аргентина.
To report regularly to human rights treaty bodies and to respond to special procedures' communications and questions (Slovenia); регулярно представлять доклады договорным органам в области прав человека и реагировать на сообщения и запросы по линии специальных процедур (Словения);
To address the issue of identity through issuing identification papers to those lacking them (Slovenia); решать проблему удостоверений личности, выдавая их тем, у кого они отсутствуют (Словения);
Slovenia recommended that Switzerland further address and enhance combating the root causes of discrimination, particularly of foreign migrant women, by removing legal and systemic obstacles to equal rights. Словения рекомендовала Швейцарии продолжать направлять свои усилия на устранение основополагающих причин дискриминации, особенно в отношении иностранных женщин-мигрантов, за счет демонтажа правовых и системных препятствий на пути обеспечения равенства прав.
Slovenia noted the improvement of the situation regarding human rights and freedoms over the last years and the abolishment of the death penalty in 1999. Словения отметила улучшение за последние годы положения в области прав и свобод человека и отмену смертной казни в 1999 году.
Slovenia called exemplary Tonga's wide and comprehensive national consultations in preparing its report, and hoped that this would help in the context of the ongoing constitutional reform process. Словения назвала образцовыми проведенные Тонгой широкие и всеобъемлющие национальные консультации в ходе подготовки ее доклада и выразила надежду на то, что это станет для нее подспорьем в контексте текущего процесса конституционной реформы.
China, Egypt (on behalf of the African Group), Nepal and Poland favoured retaining the bracketed text "express", while Bangladesh, Finland, Guatemala, Italy, Mexico, the Netherlands, Portugal and Slovenia asked for its deletion. Египет (от имени Группы африканских государств), Непал и Польша выступили в пользу сохранения заключенных в квадратные скобки слов "ясно выраженного", тогда как Бангладеш, Гватемала, Италия, Мексика, Нидерланды, Португалия, Словения и Финляндия попросили удалить их из текста.
They are Bahrain, Belgium, Cameroon, Canada, Ecuador, El Salvador, Kyrgyzstan, Madagascar, Mongolia, Myanmar, Portugal, Slovenia and Uruguay. В число этих государств-участников входят: Бахрейн, Бельгия, Камерун, Канада, Кыргызстан, Мадагаскар, Монголия, Мьянма, Португалия, Сальвадор, Словения, Уругвай и Эквадор.
The Act envisages measures and strategies to enhance the role and situation of women and guarantee gender equality; Slovenia is bound by treaties and political commitments to meet these objectives. Закон предусматривает меры и стратегии для повышения роли и улучшения положения женщин и обеспечения гарантий гендерного равенства; Словения в соответствии с договорами и политическими обязательствами обязана достичь этих целей.
It also stated that Slovenia is, to a much lesser degree, also a country of origin for trafficking in women and children. ИСП также отметила, что в контексте торговли женщинами и детьми Словения в значительно меньшей степени является также и страной происхождения.
All six reporting States parties - Armenia, Azerbaijan, Bulgaria, Hungary, Slovenia and Serbia - indicated that they had adopted preventive measures as prescribed in article 5. Все шесть представивших информацию государств-участников - Азербайджан, Армения, Болгария, Венгрия, Сербия и Словения - сообщили, что они приняли предусмотренные в статье 5 меры по предупреждению коррупции.
All reporting parties - Armenia, Azerbaijan, Bulgaria, Hungary, Serbia and Slovenia - indicated that they had established embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official as criminal offences, in accordance with the mandatory provision of article 17. Все представившие информацию государства - Азербайджан, Армения, Болгария, Венгрия, Сербия и Словения - указали, что они признали хищение, неправомерное присвоение или иное нецелевое использование имущества публичным должностным лицом в качестве уголовно наказуемых деяний, что требуется в обязательном положении статьи 17.
Concerning the same provision, Bulgaria provided information on the relevant parts of its penal code, while Hungary, Serbia and Slovenia indicated that the provision had been implemented through their respective criminal codes. Касательно этого же положения Болгария представила информацию о соответствующих разделах своего уголовного кодекса, а Венгрия, Сербия и Словения указали на то, что это положение было воплощено в уголовном кодексе этих стран.
While Bulgaria, Hungary and Slovenia stated that they had complied with the obligation to furnish copies of the laws giving effect to article 23 to the Secretary-General, Serbia indicated that it had not yet done so, but would fulfil this obligation soon. Болгария, Венгрия и Словения заявили о выполнении ими обязательства предоставить Генеральному секретарю тексты законов, обеспечивающих осуществление положений статьи 23, а Сербия сообщила, что еще не сделала этого, однако в ближайшее время выполнит это обязательство.
Armenia, Azerbaijan, Hungary, Serbia and Slovenia reported that they had notified the Secretary-General as to whether they would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition. Азербайджан, Армения, Венгрия, Сербия и Словения сообщили, что они уведомили Генерального секретаря о том, будут ли они использовать Конвенцию в качестве правового основания для сотрудничества в вопросах выдачи.