Slovenia was selected as the next country to be reviewed. |
Для следующего обзора была выбрана Словения. |
Slovenia, for example, almost totally escaped the minorities' problem owing to its homogenic population structure. |
Так, например, Словения практически полностью избежала проблемы меньшинств благодаря гомогенной структуре своего населения. |
The Republic of Slovenia, on the other hand, is not involved in any armed conflict. |
С другой стороны, Республика Словения не участвует ни в каком вооруженном конфликте. |
The Republic of Slovenia supports the establishment of an international criminal court on the basis of the statute as its constituent document. |
Республика Словения выступает в поддержку создания международного уголовного суда на основе статута в качестве его учредительного документа. |
The Republic of Slovenia suggests that more care should be devoted to victims and witnesses at the court. |
Республика Словения предлагает уделить большее внимание потерпевшим и свидетелям в суде. |
Chief Prosecutor of Superior State/Public prosecution office in Ljubljana, Slovenia. |
Главный обвинитель Высшей государственной прокуратуры в Любляне, Словения. |
Present post: Adviser to the Government of the Republic of Slovenia. |
Занимаемая должность: консультант правительства Республики Словения. |
Slovenia recommended that the Government cooperate closely with UNICEF and OHCHR in the protection of the rights of the child. |
Словения рекомендовала правительству тесно сотрудничать с ЮНИСЕФ и УВКПЧ в области защиты прав ребенка. |
Slovenia hoped to provide figures on the budget and effectiveness of the initiative in its next report. |
Словения надеется представить цифровые данные о бюджете и эффективности инициативы в своем следующем докладе. |
Slovenia awaited with interest the conclusions of the annual Round Table on Current Problems of International Humanitarian Law. |
Словения с интересом ожидает итоги работы круглого стола, посвященного развитию беженского права. |
In that context, Slovenia supports the implementation of the Millennium Declaration and the Secretary-General's proposed reforms. |
В этом контексте Словения поддерживает осуществление Декларации тысячелетия и предлагаемых Генеральным секретарем реформ. |
Slovenia affirmed that this issue was regulated by article 252 of the Penal Code. |
Словения подтвердила, что данный вопрос регулируется статьей 252 Уголовного кодекса. |
In the Republic of Slovenia the summer time has been in force. |
Ь) В Республике Словения применяется летнее время. |
Austria and Slovenia will commence the withdrawal of their troops from the Mission on 5 June. |
Австрия и Словения приступят к выводу своих контингентов из состава Миссии 5 июня. |
Slovenia does not secure funds for the activities of religious communities, since they are separated from the State. |
Словения не предоставляет средства для деятельности религиозных общин, поскольку они отделены от государства. |
Slovenia is concerned about the consequences of irresponsible and illegal international trade in conventional arms. |
Словения обеспокоена последствиями безответственной и незаконной международной торговли обычными вооружениями. |
Slovenia is not the mother country of the Montenegrin people to have a justified interest in the internal question of Serbia and Montenegro. |
Словения не является родиной черногорского народа, чтобы испытывать оправданную заинтересованность во внутреннем вопросе Сербии и Черногории. |
Slovenia is situated at the junction of the key cultural, religious and ethnic flows in Europe. |
Словения расположена на перекрестке крупных культурных, религиозных и этнических потоков в Европе. |
Slovenia joins the international condemnation of racial segregation and the policy of apartheid. |
Словения присоединилась к международному осуждению расовой сегрегации и политики апартеида. |
Data on transport performance of road undertakings in terms of pkm and tkm are published by the Statistical office of the Republic of Slovenia. |
Данные об эффективности транспортной деятельности автотранспортных предприятий по показателям пассажирооборота и грузооборота публикуются Статистическим управлением Республики Словения. |
Some of these recommendations will require additional resources, and Slovenia is willing to contribute its share. |
Некоторые из этих рекомендаций потребуют дополнительных ресурсов, и Словения готова внести свою долю. |
In this regard, Slovenia attaches particular importance to the need to ensure more effective, comprehensive and efficient delivery of international justice. |
В этой связи Словения придает важное значение обеспечению более эффективного, всеобъемлющего и действенного отправления международного правосудия. |
Slovenia also endorses the approach taken by the Secretary-General in the field of disarmament. |
Словения также поддерживает подход, избранный Генеральным секретарем в области разоружения. |
She reaffirmed Slovenia's intention to sign the Convention. |
Словения вновь подтверждает свое намерение подписать Конвенцию. |
Slovenia is one of the smaller countries in Central Europe. |
Словения относится к числу небольших стран Центральной Европы. |