| Slovenia was selected as the next country to be reviewed. | Для следующего обзора была выбрана Словения. |
| Slovenia, for example, almost totally escaped the minorities' problem owing to its homogenic population structure. | Так, например, Словения практически полностью избежала проблемы меньшинств благодаря гомогенной структуре своего населения. |
| The Republic of Slovenia, on the other hand, is not involved in any armed conflict. | С другой стороны, Республика Словения не участвует ни в каком вооруженном конфликте. |
| The Republic of Slovenia supports the establishment of an international criminal court on the basis of the statute as its constituent document. | Республика Словения выступает в поддержку создания международного уголовного суда на основе статута в качестве его учредительного документа. |
| The Republic of Slovenia suggests that more care should be devoted to victims and witnesses at the court. | Республика Словения предлагает уделить большее внимание потерпевшим и свидетелям в суде. |
| Chief Prosecutor of Superior State/Public prosecution office in Ljubljana, Slovenia. | Главный обвинитель Высшей государственной прокуратуры в Любляне, Словения. |
| Present post: Adviser to the Government of the Republic of Slovenia. | Занимаемая должность: консультант правительства Республики Словения. |
| Slovenia recommended that the Government cooperate closely with UNICEF and OHCHR in the protection of the rights of the child. | Словения рекомендовала правительству тесно сотрудничать с ЮНИСЕФ и УВКПЧ в области защиты прав ребенка. |
| Slovenia hoped to provide figures on the budget and effectiveness of the initiative in its next report. | Словения надеется представить цифровые данные о бюджете и эффективности инициативы в своем следующем докладе. |
| Slovenia awaited with interest the conclusions of the annual Round Table on Current Problems of International Humanitarian Law. | Словения с интересом ожидает итоги работы круглого стола, посвященного развитию беженского права. |
| In that context, Slovenia supports the implementation of the Millennium Declaration and the Secretary-General's proposed reforms. | В этом контексте Словения поддерживает осуществление Декларации тысячелетия и предлагаемых Генеральным секретарем реформ. |
| Slovenia affirmed that this issue was regulated by article 252 of the Penal Code. | Словения подтвердила, что данный вопрос регулируется статьей 252 Уголовного кодекса. |
| In the Republic of Slovenia the summer time has been in force. | Ь) В Республике Словения применяется летнее время. |
| Austria and Slovenia will commence the withdrawal of their troops from the Mission on 5 June. | Австрия и Словения приступят к выводу своих контингентов из состава Миссии 5 июня. |
| Slovenia does not secure funds for the activities of religious communities, since they are separated from the State. | Словения не предоставляет средства для деятельности религиозных общин, поскольку они отделены от государства. |
| Slovenia is concerned about the consequences of irresponsible and illegal international trade in conventional arms. | Словения обеспокоена последствиями безответственной и незаконной международной торговли обычными вооружениями. |
| Slovenia is not the mother country of the Montenegrin people to have a justified interest in the internal question of Serbia and Montenegro. | Словения не является родиной черногорского народа, чтобы испытывать оправданную заинтересованность во внутреннем вопросе Сербии и Черногории. |
| Slovenia is situated at the junction of the key cultural, religious and ethnic flows in Europe. | Словения расположена на перекрестке крупных культурных, религиозных и этнических потоков в Европе. |
| Slovenia joins the international condemnation of racial segregation and the policy of apartheid. | Словения присоединилась к международному осуждению расовой сегрегации и политики апартеида. |
| Data on transport performance of road undertakings in terms of pkm and tkm are published by the Statistical office of the Republic of Slovenia. | Данные об эффективности транспортной деятельности автотранспортных предприятий по показателям пассажирооборота и грузооборота публикуются Статистическим управлением Республики Словения. |
| Some of these recommendations will require additional resources, and Slovenia is willing to contribute its share. | Некоторые из этих рекомендаций потребуют дополнительных ресурсов, и Словения готова внести свою долю. |
| In this regard, Slovenia attaches particular importance to the need to ensure more effective, comprehensive and efficient delivery of international justice. | В этой связи Словения придает важное значение обеспечению более эффективного, всеобъемлющего и действенного отправления международного правосудия. |
| Slovenia also endorses the approach taken by the Secretary-General in the field of disarmament. | Словения также поддерживает подход, избранный Генеральным секретарем в области разоружения. |
| She reaffirmed Slovenia's intention to sign the Convention. | Словения вновь подтверждает свое намерение подписать Конвенцию. |
| Slovenia is one of the smaller countries in Central Europe. | Словения относится к числу небольших стран Центральной Европы. |