| Slovenia welcomed that Cameroon's incorporation of the Universal Declaration on Human Rights and international treaties into its Constitution and its de facto moratorium on the death penalty. | Словения приветствовала включение Камеруном Всеобщей декларации прав человека и международных договоров в свою Конституцию и введение де-факто моратория на смертную казнь. |
| Slovenia also asked whether the Government envisaged elaborating a similar initiative for women as it had done for children with its National Programme of Action for Children. | Словения поинтересовалась также, предусматривает ли правительство разработку в интересах женщин инициативы, подобной Национальной программе действий в интересах детей. |
| Consolidate the independence and overall capacity of the judicial system (Slovenia); | усилить независимость и общие возможности судебной системы (Словения); |
| Slovenia therefore supports structural reforms aimed at ensuring more stability in the global economic system, including effective oversight, enhanced transparency and increased integrity of financial markets. | В этой связи Словения поддерживает структурные реформы, направленные на усиление стабильности мировой экономической системы, включая эффективный надзор, усиление прозрачности и целостности финансовых рынков. |
| In this context, Slovenia would like to highlight the central role of the United Nations and all endeavours towards successful mediation undertaken by the Organization. | В этом контексте Словения хотела бы особо подчеркнуть центральную роль Организации Объединенных Наций и всех предпринимаемых ею усилий для обеспечения успеха посредничества. |
| The security situation in the Republic of Slovenia is currently favourable and represents no direct threat or increased security risk for diplomatic missions, consular posts and intergovernmental organizations. | В настоящее время в Республике Словения установилось благоприятное положение в плане безопасности, и дипломатические представительства, консульские учреждения и межправительственные организации не подвергаются каким-либо прямым угрозам или повышенному риску. |
| In 2012, six States (Afghanistan, Bahrain, Bosnia and Herzegovina, Colombia, Serbia and Slovenia) provided additional information. | В 2012 году дополнительную информацию представили шесть государств (Афганистан, Бахрейн, Босния и Герцеговина, Колумбия, Сербия и Словения). |
| Slovenia organized the Proliferation Security Initiative (PSI) exercise "Adriatic Gate 2007" from 27 to 29 May 2012 at the Port of Koper. | В рамках Инициативы по безопасности в борьбе с распространением (ИБОР) Словения организовала учения «Ворота Адриатики - 2007», проведенные в порту Копера 27 - 29 мая 2012 года. |
| Accession: Slovenia (21 November 2013) | Присоединение: Словения (21 ноября 2013 года) |
| 111.36 Adopt all necessary measures to combat effectively the child labour and trafficking of children (Slovenia); | 111.36 принять все необходимые меры для эффективной борьбы с детским трудом и торговлей детьми (Словения); |
| 131.2 Ratify OP-CRC-SC (Slovenia); | 131.2 ратифицировать ФП-КПР-ТД (Словения); |
| Mr. Ponikvar (Slovenia) asked how the initiative to end child recruitment by 2016 would address the problem of recruitment by persistent perpetrators. | Г-н Пониквар (Словения) интересуется, как в рамках инициативы, касающейся прекращения вербовки детей к 2016 году, будет решаться проблема вербовки постоянными нарушителями. |
| The non-member economies currently covered in the main science and technology indicators are Argentina, China, Romania, Russian Federation, Singapore, Slovenia, South Africa and Taiwan Province of China. | В настоящее время такими странами, по которым отслеживаются основные показатели в области науки и техники, являются Аргентина, Китай, Российская Федерация, Румыния, Сингапур, Словения, Тайвань (провинция Китая) и Южная Африка. |
| He asked whether the Strategy for the Education of Roma in the Republic of Slovenia also applied to all Roma children, not just the indigenous population. | Он спрашивает, применяется ли Стратегия по образованию цыган в Республике Словения также ко всем цыганским детям, а не только к коренному населению. |
| Slovenia had an agreement with the Islamic community, which had filed its first application for a plot of land on which to build a mosque in 1969. | Словения заключила соглашение с мусульманской общиной, которая впервые обратилась с ходатайством о выделении участка земли под строительство мечети в 1969 году. |
| Ms. Rustja (Slovenia) said that International Holocaust Remembrance Day had been observed in schools on 27 January every year since 2008. | Г-жа Рустья (Словения) говорит, что, начиная с 2008 года, ежегодно 27 января в школах отмечается Международный день памяти жертв Холокоста. |
| At the First Environment and Health Task Force Meeting in Bled, Slovenia, in October 2011, ECE presented the progress in achieving the Parma Commitments. | На состоявшемся в октябре 2011 года в Бледе, Словения, первом совещании Целевой группы по окружающей среде и здравоохранению ЕЭК представила информацию о прогрессе в выполнении Пармских обязательств. |
| In its first phase, the Task Force included Austria, Norway, Slovenia, Switzerland and the Netherlands, and was led by the United Kingdom. | На первом этапе в состав Целевой группы входили Австрия, Норвегия, Словения, Швейцария и Нидерланды, а возглавляло ее Соединенное Королевство. |
| Slovenia reported that systems were not fully operational and that there was a lack of understanding and cooperation between planning and industrial safety authorities. | Словения сообщила, что системы функционируют не в полном режиме и что между планировочными органами и органами, отвечающими за промышленную безопасность, отсутствует взаимопонимание и сотрудничество. |
| Other countries are expected to submit their results: Belarus, Bosnia and Herzegovina, Estonia, Finland, Luxembourg and Slovenia. | Предполагается, что свои результаты в скором времени представят и другие страны, а именно: Беларусь, Босния и Герцеговина, Люксембург, Словения, Финляндия и Эстония. |
| In 2007, a Strategy for the inclusion of migrant children, pupils and students in the education system in the Republic of Slovenia was adopted. | В 2007 году в Республике Словения была принята стратегия по интеграции в систему образования детей, учащихся и студентов из числа мигрантов. |
| Finally, some countries have used registers only in this census round (Austria, Denmark, Finland, Norway, Slovenia and Sweden). | Наконец, некоторые страны в ходе этого цикла переписей использовали лишь регистры (Австрия, Дания, Норвегия, Словения, Финляндия и Швеция). |
| In 2010, Slovenia had introduced amendments to the appointment procedures applicable to senior officials of the Commission for the Prevention of Corruption in order to strengthen its independence. | В 2010 году Словения внесла поправки в процедуры назначения, применяемые в отношении высших должностных лиц Комиссии по предупреждению коррупции, с тем чтобы повысить ее самостоятельность. |
| In the framework of follow-up, Slovenia reported to CAT that the new Aliens Act enacted in 2011 included a non-refoulement principle. | В рамках последующих мер Словения проинформировала КПП о том, что в новом законе об иностранцах, принятом в 2011 году, предусмотрен принцип недопущения принудительного возвращения. |
| EU-FRA stated that Slovenia took legislative steps extending the level of protection offered to victims of trafficking to include victims of illegal employment. | АОП ЕС отметило, что Словения приняла законодательные меры, расширяющие масштабы защиты жертв торговли людьми, с тем чтобы такая защита распространялась на жертв нелегального трудоустройства. |