Slovenia has some expertise and facilities relevant for the CTBT organization. |
Словения располагает определенной квалификацией и объектами, полезными для организации ДВЗИ. |
As a refugee-receiving country, Slovenia had been cooperating with UNHCR in programmes such as those to assist refugee children. |
Словения как страна, принимающая беженцев, сотрудничала с УВКБ в рамках различных программ, например программы по оказанию помощи детям-беженцам. |
As stated on earlier occasions, Slovenia sees Germany and Japan among the candidates for new permanent seats. |
Как отмечалось ранее, Словения рассматривает Германию и Японию в качестве кандидатов на новые постоянные места. |
Slovenia had improved its organizational structure for environmental protection. |
Словения усовершенствовала свою организационную структуру охраны окружающей среды. |
Slovenia sought the support of all interested countries and institutions with a view to furthering cooperation in the region. |
В целях дальнейшего развития сотрудничества в регионе Словения намерена зару-читься поддержкой всех заинтересованных стран и учреждений. |
Slovenia will therefore continue to support efforts to enlarge the Council in both its permanent and non-permanent categories of membership. |
Поэтому Словения будет по-прежнему поддерживать усилия, направленные на расширение состава Совета как в категории постоянных членов, так и непостоянных членов. |
Czech Republic, Hungary, Poland, Slovakia and Slovenia have become storage areas for heroin shipments. |
Венгрия, Польша, Словакия, Словения и Чешская Республика стали использоваться в качестве районов хранения партий героина. |
One year after UNCED, Slovenia adopted its basic Environmental Protection Act, which reflects the fundamental principles of Rio documents. |
Год спустя после ЮНСЕД Словения приняла основной закон об охране окружающей среды, в котором отражены основные принципы документов Рио-де-Жанейро. |
Slovenia has a very high degree of biodiversity, which has to a very great extent been preserved until now. |
Словения располагает большим биологическим разнообразием, которое в значительной степени до сих пор сохраняется. |
Slovenia encourages the international community to strengthen its efforts for sustainable development challenges particular to small island developing States. |
Словения призывает международное сообщество укрепить свои усилия в области устойчивого развития, в частности в интересах малых островных развивающихся государств. |
In conclusion, I should like to reiterate that Slovenia will continue to contribute to solving the main global environmental problems. |
В заключение я хотел бы подтвердить, что Словения будет продолжать вносить вклад в урегулирование основных глобальных экологических проблем. |
Slovenia is cooperating with member countries of the European Union, as well as bilaterally and multilaterally with other countries. |
Словения сотрудничает с государствами -членами Европейского союза, а также с другими странами на двустороннем и многостороннем уровнях. |
Slovenia, for example, had recently introduced the criminal responsibility of legal persons, with some forty provisions on the subject. |
Например Словения ввела недавно уголовную ответственность юридических лиц, приняв при этом около сорока положений по данному вопросу. |
Mr. PENKO (Slovenia) supported the replacement of the original article 25 by the United States proposal. |
Г-н ПЕНКО (Словения) поддерживает предложение о замене первоначального текста статьи 25 предложением Соединенных Штатов. |
Mr. FRLEC (Slovenia) said that his Government was deeply convinced of the need for a fair, efficient and independent court. |
Г-н ФРЛЕЦ (Словения) говорит, что его правительство глубоко убеждено в необходимости справедливого, эффективного и независимого суда. |
The Bureau suggested that the Committee should review the situation in the following States: Bangladesh, Congo, Latvia and Slovenia. |
Президиум предложил Комитету рассмотреть положение в следующих государствах: Бангладеш, Конго, Латвия и Словения. |
Slovenia is a small country as regards its area as well as the number of its population. |
Словения - небольшая страна с точки зрения как ее площади, так и численности населения. |
Slovenia is a country in transition which has preserved a relatively high degree of social protection in an environment of economic stability and growth. |
Словения является страной с переходной экономикой, которая сохранила относительно высокий уровень социальной защищенности в условиях экономической стабильности и роста. |
Ireland, the Federated States of Micronesia, Slovenia, Uruguay and Zambia were appointed Tellers for the election. |
Счетчиками голосов были назначены Замбия, Ирландия, Словения, Уругвай и Федеративные Штаты Микронезии. |
Bulgaria, Lithuania and Slovenia are the only Parties with complete reporting. |
Болгария, Литва и Словения являются единственными Сторонами, представившими данные в полном объеме. |
The current name was adopted in 1992, when Croatia, Slovenia, and Bosnia and Herzegovina became full members of the initiative. |
Нынешнее наименование было принято в 1992 году, когда полноправными членами этой организации стали Хорватия, Словения и Босния и Герцеговина. |
Slovenia attended all the meetings of the Ottawa process and was actively involved in the negotiations. |
Словения присутствовала на всех встречах в рамках Оттавского процесса и активно участвовала в переговорах. |
Slovenia supports the noble cause of the banning of anti-personnel landmines and supports all international efforts which contribute to our aim. |
Словения поддерживает благородное дело запрещения противопехотных наземных мин и поддерживает все международные усилия, способствующие достижению нашей цели. |
Slovenia agreed with the general approach taken by the Working Group, including the scope and content of the study to be undertaken. |
Словения одобряет общий подход, предложенный Рабочей группой, в том числе охват и содержание исследования, которое предстоит предпринять. |
Case-studies on Budapest (Hungary) and Ljubljana (Slovenia) are scheduled to follow. |
Намечено проведение тематических исследований по Будапешту (Венгрия) и Любляне (Словения). |