| Slovenia supports progress in both aspects of Security Council reform: enlargement and working methods. | Словения поддерживает прогресс, достигнутый в решении обоих аспектов реформы Совета Безопасности, а именно в области расширения его состава и совершенствования его методов работы. |
| The Government of the Republic of Slovenia shall be the Depositary of this Protocol. | Настоящий Протокол сдается на хранение Правительству Республики Словения. |
| Slovenia wishes to be and is capable of being among the members of the Conference. | Словения хочет и может стать членом Конференции. |
| Slovenia sees Commissioner Rehn's mediation as a positive experience. | Словения считает посреднические усилия комиссара Рена успешными. |
| The Republic of Slovenia has acceded to the AGC and AGTC Agreements. | Республика Словения присоединилась к СМЖЛ и СЛКП. |
| The Republic of Slovenia also has the honour to communicate information concerning violations of the safety of diplomatic and consular missions of the Republic of Slovenia. | Помимо этого, Республика Словения имеет честь представить информацию о посягательствах на безопасность дипломатических и консульских представительств Республики Словения. |
| Slovenia is grateful to Canada for doing its best to promote the resolution, which Slovenia has always supported. | Словения признательна Канаде за то, что она прилагает все усилия к разъяснению значимости этой резолюции, которую Словения неизменно поддерживает. |
| The Government of the Republic of Slovenia is aware that although Slovenia is a small country, it must ensure effective functioning of all state institutions. | Правительство Республики Словения сознает, что, хотя Словения является относительно небольшой страной, она обязана обеспечивать эффективное функционирование всех государственных учреждений. |
| The Sixth and Seventh Reports of the Republic of Slovenia will be published on the website of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia. | Шестой и седьмой доклады Республики Словения будут опубликованы на сайте Министерства иностранных дел Республики Словения. |
| The Republic of Slovenia (hereinafter Slovenia) launched the preparations for the first Universal Periodic Review in the beginning of 2009. | Республика Словения (далее Словения) начала подготовку к проведению первого универсального периодического обзора в начале 2009 года. |
| Aleksandra Kornhauser (Slovenia), Director, International Centre for Chemical Studies, University of Ljubljana, Slovenia | Александра Корнхаузер (Словения), директор, Международный центр химических исследований, Люблянский университет, Словения |
| Ms. Leskovar (Slovenia) said that Slovenia supported projects to assist children, mainly in Eastern Europe, the Middle East and Africa. | Г-жа Лесковар (Словения) говорит, что Словения содействует осуществлению проектов по оказанию помощи детям, главным образом в Восточной Европе, на Ближнем Востоке и в Африке. |
| Mr. Logar (Slovenia) said that the economic crisis had caused Slovenia to strengthen its efforts to protect the most vulnerable people. | Г-н Логар (Словения) говорит, что экономический кризис заставил Словению активизировать усилия по защите наиболее уязвимых групп населения. |
| The delegation of Slovenia reiterated that human rights were among the key principles upon which the Republic of Slovenia was built. | Делегация Словении вновь заявила, что права человека являются одним из ключевых принципов, на которых построена Республика Словения. |
| Slovenia sent a report on "Temporary Refugees in Slovenia". | Словения прислала доклад "Временные беженцы в Словении". |
| Slovenia looked forward to continuing cooperation with UNDP and hoped that the country programme for Slovenia would be approved early in 1995. | Словения стремится к постоянному сотрудничеству с ПРООН и надеется, что в начале 1995 года будет одобрена страновая программа для Словении. |
| The Republic of Slovenia fulfilled this obligation by adopting the Citizenship of the Republic of Slovenia Act and other independence laws. | Республика Словения выполнила это обязательство путем принятия Закона о гражданстве Республики Словении и других законов о независимости. |
| Slovenia has started construction of a new expressway from the Pince border crossing between Slovenia and Hungary to Maribor. | Словения начала строительство новой скоростной автомагистрали от пограничного переезда Пинсе между Словенией и Венгрией до Марибора. |
| Source: Statistical Office of the Republic of Slovenia, April 1998, Survey on use of time in Slovenia | Источник: Статистическое управление Республики Словения, апрель 1998 года, обследование использования времени в Словении |
| Mr. ZORE (Slovenia) thanked the Committee for its meticulous study of Slovenia's initial report, as indicated by its comments and questions. | Г-н ЗОРЕ (Словения) благодарит Комитет за внимательное изучение им первоначального доклада Словении, о чем свидетельствуют высказанные замечания и поставленные вопросы. |
| Slovenia is also preparing its own national strategy, entitled "Strategy of the development of Slovenia: the challenges of the future". | Словения также проводит подготовку своего варианта национальной стратегии, озаглавленного «Стратегия развития Словении: вызовы будущего». |
| Furthermore, regarding the issue of the German-speaking minority, Slovenia clarified that a public tender existed and that it was based on a bilateral agreement between Slovenia and Austria. | Помимо этого, в отношении вопроса о немецкоязычном меньшинстве Словения разъяснила, что существует публичный тендер, который работает на основе двустороннего соглашения между Словенией и Австрией. |
| Immediately after Slovenia's declaration of independence, the Citizenship of the Republic of Slovenia Act provided for the acquisition of Slovenian citizenship under extremely favourable conditions. | Сразу после провозглашения независимости Словении, Закон о гражданстве Республики Словения уже предусматривал исключительно благоприятные условия для получения словенского гражданства. |
| Mr. M. Slokar (Slovenia) shared Slovenia's experience and the lessons it had learned since independence. | Г-н М. Слокар (Словения) поделился опытом Словении и рассказал об уроках, извлеченных в этой стране со времени приобретения независимости. |
| Slovenia has launched a project called "Gateway Slovenia", through which Ljubljana is being promoted as the focal point between east and west. | Словения приступила к осуществлению проекта "Ворота Словении", с помощью которого Любляна выдвигается на роль узла, связывающего Восток и Запад. |