| Slovenia reported that it would provide the information specified in Appendix II. Ukraine sent sufficient information. | Словения сообщила, что она предоставляет информацию, указанную в дополнении II. Украина представляет достаточную информацию. |
| I have the following speakers on today's list: Switzerland, Romania, the United Kingdom, Slovenia and Lithuania. | В списке ораторов на сегодня у меня фигурируют Швейцария, Румыния, Соединенное Королевство, Словения и Литва. |
| Slovenia had noted the concern which the Committee had expressed in paragraph 7 of the concluding observations regarding the status of the Convention in domestic legislation. | З. Словения приняла во внимание озабоченность относительно статуса Конвенции во внутреннем законодательстве, выраженную Комитетом в пункте 7 заключительных замечаний. |
| As at 22 February 2004, eight Parties, namely, Argentina, Armenia, Canada, Niger, Qatar, Slovakia, Slovenia and Sri Lanka, had responded. | По состоянию на 22 февраля 2004 года на эту просьбу откликнулись восемь Сторон Конвенции, а именно: Аргентина, Армения, Канада, Нигер, Катар, Словакия, Словения и Шри-Ланка. |
| The Additional Protocol to the agreement was ratified in 2000, after Slovenia had been one of its first signatories in 1998. | Дополнительный протокол к Соглашению был ратифицирован в 2000 году, а в 1998 году Словения стала одной из первых стран, его подписавших. |
| Since 1 May 2004, Slovenia has been a full member of the European Union, and has consequently adopted the EU acquis communautaire. | С 1 мая 2004 года Словения является полноправным членом ЕС и приняла в связи с этим договоренности, достигнутые в рамках Европейского сообщества. |
| Slovenia is a member of several international export control regimes, based on detailed national export control lists. | Словения является участником ряда международных режимов экспортного контроля, основывающихся на развернутых национальных списках экспортного контроля. |
| Slovenia supports all efforts by the international community to promote dialogue and cooperation on non-proliferation in all international forums addressing the threat posed by weapons of mass destruction. | Словения поддерживает все усилия международного сообщества, направленные на содействие диалогу и сотрудничеству в области нераспространения на всех международных форумах, которые занимаются преодолением угрозы, создаваемой оружием массового уничтожения. |
| 5 For example: Austria, Bolivia, Finland, Germany, Indonesia, Japan, New Zealand, Norway and Slovenia. | 5 Например, Австрия, Боливия, Германия, Индонезия, Новая Зеландия, Норвегия, Словения, Финляндия и Япония. |
| 15 For example: Canada, Finland, India, Italy, Mexico, Norway, New Zealand and Slovenia. | 15 Например, Индия, Италия, Канада, Мексика, Новая Зеландия, Норвегия, Словения и Финляндия. |
| Ms. Irena Krizman (Slovenia), first term | Г-жа Ирена Кризман (Словения), первый срок полномочий |
| Slovenia wants a standing Council that is a principal organ of the United Nations, able to deal with all human rights concerns in all countries at all times. | Словения хотела бы, чтобы был создан постоянный Совет, который стал бы одним из основных органов Организации Объединенных Наций, способным более эффективно разрешать все проблемы в области прав человека во всех странах на постоянной основе. |
| Slovenia also recognizes the need for concrete actions in order to deal efficiently with trafficking in human beings, the smuggling of immigrants and other acute problems. | Словения также признает необходимость предпринимать конкретные шаги для эффективной борьбы с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов и для решения прочих насущных проблем. |
| Since the Covenant had been ratified by Yugoslavia in 1971, Slovenia had succeeded to it in 1992. | Пакт был ратифицирован Югославией в 1971 году, а Словения присоединилась к нему в 1992 году. |
| European countries without specific plans regarding PPI for services are Bulgaria, Cyprus, Greece, Hungary, Iceland, Malta, Slovenia and The former Yugoslav Republic of Macedonia. | К числу европейских стран, которые не имеют конкретных планов в отношении составления ИЦП услуг, относятся Болгария, бывшая югославская Республика Македония, Венгрия, Греция, Исландия, Кипр, Мальта и Словения. |
| Slovenia hopes that the work of the Ad Hoc Committee will proceed successfully at its coming session and is ready and willing to contribute to it. | Словения надеется, что работа Специального комитета на его предстоящей сессии увенчается успешными результатами, и она готова и намерена внести в это свой вклад. |
| A number of them provided specific examples in this regard (Bulgaria, El Salvador, Indonesia, Myanmar, Slovenia and South Africa). | Некоторые из них привели конкретные примеры из этой области (Болгария, Индонезия, Мьянма, Сальвадор, Словения и Южная Африка). |
| We believe that that opportunity should also be provided in the context of the New York-based Mine Action Support Group, which Slovenia joined recently. | Мы считаем, что эти возможности должны также быть предоставлены в контексте базирующейся в Нью-Йорке Группы поддержки деятельности, связанной с разминированием, к которой Словения недавно присоединилась. |
| On 5 September 2010, it was announced that only two countries, Slovenia and Italy had submitted formal bids. | 5 сентября 2010 года было объявлено, что только две страны могли бы принять турнир - это Словения и Италия. |
| In May 2013, players from the Maribor junior football club (Slovenia) held a charity friendly match with Cambodian children. | В мае 2013 года игроки молодёжного состава футбольного клуба «Марибор» (Словения) провели благотворительный товарищеский матч с камбоджийскими детьми. |
| The initiative was included in the bill amending the Political Parties Act, adopted by the Government of the Republic of Slovenia in July 2013. | Эта инициатива была включена в законопроект о внесении поправок в закон о политических партиях, принятый правительством Республики Словения в июле 2013 года. |
| Slovenia and Croatia agreed to suspend activities stemming from their 25 June declarations of independence for a period of three months. | Словения и Хорватия приостанавливали на три месяца вступление в силу деклараций о независимости от Югославии (провозглашены 25 июня того же года). |
| Industrija Motornih Vozil (Industry of motor vehicles; TLA IMV) was a car manufacturer based in Novo Mesto, Slovenia. | Industrija Motornih Vozil (IMV) - бывшая югославская автомобилестроительная компания, расположенная в городе Ново-Место, Словения. |
| Slovenia had done so, despite the difficulties it was experiencing, and it was determined to continue to do so. | Именно это и делает Словения, несмотря на испытываемые ею трудности, и она преисполнена решимости продолжать действовать таким образом. |
| Slovenia favoured the idea of an agenda for development which was concise, realistic and action-oriented, pointing the way towards appropriate solutions to such problems as unemployment. | Словения поддерживает идею повестки дня для развития, которая была бы емкой, реалистичной и прагматичной и способствовала бы поиску соответствующих путей решения различных проблем, в частности проблемы занятости. |