Английский - русский
Перевод слова Slovenia
Вариант перевода Словения

Примеры в контексте "Slovenia - Словения"

Примеры: Slovenia - Словения
As for the matter at hand, the Republic of Slovenia would like to express its support for the view put forth by the General Committee. Что касается рассматриваемого вопроса, то Республика Словения хотела бы выступить в поддержку точки зрения, предложенной Генеральным комитетом.
Slovenia has followed the first year of the operation of the new Council in the observer capacity attentively. Словения внимательно следила в качестве наблюдателя за работой Совета в течение первого года.
The network of national focal centres (NFCs) was extended to Canada and Slovenia, and there was good cooperation with the United States and China. В сеть национальных координационных центров (НКЦ) были включены Канада и Словения, и осуществляется успешное сотрудничество с Соединенными Штатами и Китаем.
Ms. J. Kreitmayer McKenzie (Slovenia) г-жа Я. Крайтмайер Маккензи (Словения)
The Republic of Slovenia endeavours to actively address the Roma issue in all areas, in particular by improving economic and social status of Roma people. Республика Словения принимает активные меры по решению проблем цыган во всех сферах, в частности, путем улучшения экономического и социального положения цыганского населения.
Every person could thus fill in the statement by him/herself and send it by mail to the Statistical Office of the Republic of Slovenia. Таким образом они могли сами заполнить заявление и отослать его по почте в Управление статистики Республики Словения.
Official records show that most citizens of other successor states to the former SFRY that still live in the Republic of Slovenia have resolved their status. Из официальных списков видно, что большинство граждан других республик бывшей СФРЮ, которые продолжают жить в Республике Словения, урегулировали вопрос своего статуса.
On the basis of these data, it may be concluded that the remaining persons no longer live in the Republic of Slovenia. На основе этих данных можно заключить, что оставшиеся в списках лица более не проживают в Республике Словения.
The Republic of Slovenia consistently transposes provisions that, in terms of substance, entail the implementation of the Durban Declaration, into positive legislation. Республика Словения последовательно вносит в свое правоохранительное законодательство положения, которые, по сути, являются осуществлением Дурбанской декларации.
If we disregard Article 61 of the Constitution of the Republic of Slovenia, which stipulates: Если не принимать во внимание статью 61 Конституции Республики Словения, где говорится:
Decreasing the already established social status of certain groups of the population is not a European norm and cannot be in the actual national interest of the Republic of Slovenia. Снижение уже имеющегося уровня социального статуса отдельных групп населения не соответствует европейской норме и не может отвечать подлинным интересам Республики Словения.
Slovenia warmly welcomes the decision of the Conference on Disarmament of 29 May 2009, which includes the decision to start these negotiations. Словения тепло приветствует решение Конференции по разоружению от 29 мая 2009 года о начале этих переговоров.
Austria and Slovenia were of the view that the creation of a special rapporteur would complement the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Австрия и Словения полагают, что создание должности специального докладчика позволило бы обогатить работу Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Slovenia also noted that a special rapporteur could provide important input to the work of the Human Rights Council and the newly established Peacebuilding Commission. Словения также отметила, что Специальный докладчик мог бы вносить важный вклад в работу Совета по правам человека и недавно созданной Комиссии по миростроительству.
Mr. LOGAR (Slovenia), speaking on behalf of the European Union, welcomed the discussion on all three pillars of the NPT at the current session. Г-н ЛОГАР (Словения), выступая от имени Европейского союза, приветствует дискуссию на нынешней сессии по всем трем устоям ДНЯО.
The Government of the Republic of Slovenia is currently in the process of examining the compatibility of the Convention with its national legislation. Правительство Республики Словения в настоящее время находится в процессе изучения вопроса о совместимости положений Конвенции с национальным законодательством этой страны.
Slovenia recommended that the Republic of Korea follow up on the Committee's recommendation to provide the authors of these communications with an effective remedy. Словения рекомендовала Республике Корея принять последующие меры в связи с соответствующей рекомендацией Комитета, чтобы предоставить авторам этих сообщений эффективные средства правовой защиты.
To adapt labour legislation and align it with the provisions of ILO conventions (Slovenia); принять трудовое законодательство и обеспечить его соответствие положениям конвенций МОТ (Словения);
The national territory of the Republic of Slovenia is traditionally and historically also settled by (autochthonous) Italian and Hungarian national communities and the Roma ethnic community. На национальной территории Республики Словения издавна традиционно проживают также (автохтонные) итальянская и венгерская национальные общины и этническая община рома.
Slovenia endeavours to consistently respect and implement the rights of the Italian and Hungarian national communities and the Roma community under the Constitution and other laws. Словения стремится последовательно уважать и осуществлять права представителей итальянской и венгерской национальных общин и общины рома в соответствии с Конституцией и другими законами.
In eighteen years of independence, Slovenia has done great work in shaping all segments of the new state, establishing and building its institutions, and ensuring their efficiency. За восемнадцать лет независимости Словения проделала большую работу по формированию всех элементов нового государства, созданию и укреплению потенциала ее государственных институтов и обеспечению их эффективности.
It must be particularly underlined that the Constitutional Court of the Republic of Slovenia carried out some interventions in the reference period in the Slovenian legislation governing the confinement of persons in psychiatric institutions. Следует особенно подчеркнуть, что в рассматриваемый период Конституционный суд Республики Словения внес определенные изменения в словенское законодательство, регулирующее помещение граждан в психиатрические учреждения.
Ms. Salecl (Slovenia) said that raising awareness on gender issues had been a priority for the Office for Equal Opportunities. Г-жа Салекл (Словения) говорит, что Управление по вопросам равных возможностей придает приоритетное значение повышению информированности относительно гендерной проблематики.
Slovenia noted the State's solid human rights record, established rule of law, independence of judiciary and transparent functioning of society. Словения отметила солидный опыт государства в области прав человека, установившееся верховенство права, независимость судебной системы и прозрачный характер функционирования общества.
Move towards the formal and final legal abolition of the death penalty (Slovenia); добиться официальной и окончательной законной отмены смертной казни (Словения);