Slovenia is aware of the security needs of contemporary Europe. |
Словения осознает потребности в сфере безопасности в современной Европе. |
On numerous occasions, Slovenia has expressed its conviction that the NPT should be extended indefinitely and unconditionally. |
Словения неоднократно высказывала свое убеждение в том, что ДНЯО должен быть продлен на бессрочной и безоговорочной основе. |
Slovenia is determined to ratify this Convention at the earliest possible date. |
Словения преисполнена решимости ратифицировать эту Конвенцию в самое ближайшее по возможности время. |
The Republic of Slovenia opted for independence with the very vision of joining Europe, democracy and the market economy. |
Республика Словения выбрала путь независимости с перспективой вступления в Европу, достижения демократии и построения рыночной экономики. |
Slovenia is thus politically discriminated against. |
Таким образом, Словения подвергается политической дискриминации. |
Slovenia is particularly interested in regional security in its vicinity, i.e. in south-east Europe. |
Словения особо заинтересована в обеспечении региональной безопасности вблизи своих границ, т.е. в юго-восточной Европе. |
Furthermore, Slovenia supports the proposal that Germany and Japan become permanent members of the Council. |
Кроме этого, Словения поддерживает предложение о предоставлении Германии и Японии статуса постоянных членов Совета. |
Slovenia is committed to the principle that contributions to the United Nations must be paid in full and on time. |
Словения привержена принципу, согласно которому взносы в Организацию Объединенных Наций должны вноситься полностью и своевременно. |
None the less, Slovenia remains vitally interested in the stability of the Balkans. |
Тем не менее Словения продолжает оставаться жизненно заинтересованной в стабильности на Балканах. |
Slovenia attached importance to the monitoring of compliance by States parties with their obligations under those instruments. |
Словения придает важное значение контролю за соблюдением странами-участниками своих обязательств в соответствии с этими документами. |
Slovenia strongly supported the Programme of Action for the Third Decade and appreciated the supplementary proposals submitted by the Secretary-General. |
Словения решительно поддерживает Программу действий на третье Десятилетие и положительно оценивает дополнительные предложения, представленные Генеральным секретарем. |
Slovenia, which was already a member of the World Bank and IMF, had recently become a party to GATT. |
Словения, которая является членом Всемирного банка и МВФ, недавно присоединилась к ГАТТ. |
Slovenia was now entering a stage where technological, environmental and social aspects of development would be of central importance. |
В настоящее время Словения находится на этапе, когда в центре внимания будут находиться технические, природоохранные и социальные аспекты развития. |
Slovenia urged her to continue the Office's three-pronged strategy of prevention, preparedness and solutions. |
Словения настоятельно призывает ее продолжать осуществление триединой стратегии по превентивным мерам, обеспечению готовности и реализации решений. |
Slovenia also urged States to accede to the instruments providing for individual complaint procedures. |
Словения также призывает государства присоединиться к документам, касающимся процедур индивидуальной защиты. |
Present post: Institute of Pharmacy and Drug Research, Ljubljana, Slovenia. |
Занимаемая должность: сотрудник Института фармации и фармакологических исследований, Любляна, Словения. |
Slovenia welcomes the creation of the International war crimes Tribunal and the fact that the Tribunal has started its work. |
Словения приветствует создание Международного трибунала для расследования военных преступлений и тот факт, что Трибунал уже приступил к своей работе. |
During the last two years Slovenia has radically and unilaterally restricted its own military potential. |
В течение двух последних лет Словения радикально и в одностороннем порядке ограничила своей собственный военный потенциал. |
The Republic of Slovenia is respecting sanctions and is cooperating in all efforts by the international community to bring peace to these countries. |
Республика Словения уважает санкции и принимает участие во всех усилиях международного сообщества, направленных на восстановление мира в этих странах. |
Since gaining independence in 1991, Slovenia had attained a substantial degree of macroeconomic stability. |
Со времени получения ею независимости в 1991 году Словения достигла сравнительной макроэкономической стабильности. |
Slovenia had also undertaken reforms designed to guarantee the safety of investments and to promote entrepreneurship. |
Словения также провела реформы, направленные на гарантирование безопасности инвестиций и содействие созданию предприятий. |
Slovenia had responded to the questionnaire prepared by the Special Rapporteur and intended to reply to the other questions. |
Словения представила ответы на вопросник, подготовленный Специальным докладчиком, и намеревается дать ответы на другие вопросы. |
Slovenia is actively participating in the international efforts for the economic reconstruction of Bosnia and Herzegovina and still hosts many Bosnian refugees. |
Словения принимает активное участие в международных усилиях, направленных на экономическое восстановление Боснии и Герцеговины, и по-прежнему служит убежищем для многочисленных боснийских беженцев. |
Slovenia is a young country that obtained United Nations membership in May 1992. |
Словения - молодая страна, принятая в члены Организации Объединенных Наций в мае 1992 года. |
At present, Slovenia reports that it does not have a national space programme. |
Словения сообщает, что в настоящее время в стране национальной космической программы не имеется. |