| Slovenia is aware of the security needs of contemporary Europe. | Словения осознает потребности в сфере безопасности в современной Европе. |
| On numerous occasions, Slovenia has expressed its conviction that the NPT should be extended indefinitely and unconditionally. | Словения неоднократно высказывала свое убеждение в том, что ДНЯО должен быть продлен на бессрочной и безоговорочной основе. |
| Slovenia is determined to ratify this Convention at the earliest possible date. | Словения преисполнена решимости ратифицировать эту Конвенцию в самое ближайшее по возможности время. |
| The Republic of Slovenia opted for independence with the very vision of joining Europe, democracy and the market economy. | Республика Словения выбрала путь независимости с перспективой вступления в Европу, достижения демократии и построения рыночной экономики. |
| Slovenia is thus politically discriminated against. | Таким образом, Словения подвергается политической дискриминации. |
| Slovenia is particularly interested in regional security in its vicinity, i.e. in south-east Europe. | Словения особо заинтересована в обеспечении региональной безопасности вблизи своих границ, т.е. в юго-восточной Европе. |
| Furthermore, Slovenia supports the proposal that Germany and Japan become permanent members of the Council. | Кроме этого, Словения поддерживает предложение о предоставлении Германии и Японии статуса постоянных членов Совета. |
| Slovenia is committed to the principle that contributions to the United Nations must be paid in full and on time. | Словения привержена принципу, согласно которому взносы в Организацию Объединенных Наций должны вноситься полностью и своевременно. |
| None the less, Slovenia remains vitally interested in the stability of the Balkans. | Тем не менее Словения продолжает оставаться жизненно заинтересованной в стабильности на Балканах. |
| Slovenia attached importance to the monitoring of compliance by States parties with their obligations under those instruments. | Словения придает важное значение контролю за соблюдением странами-участниками своих обязательств в соответствии с этими документами. |
| Slovenia strongly supported the Programme of Action for the Third Decade and appreciated the supplementary proposals submitted by the Secretary-General. | Словения решительно поддерживает Программу действий на третье Десятилетие и положительно оценивает дополнительные предложения, представленные Генеральным секретарем. |
| Slovenia, which was already a member of the World Bank and IMF, had recently become a party to GATT. | Словения, которая является членом Всемирного банка и МВФ, недавно присоединилась к ГАТТ. |
| Slovenia was now entering a stage where technological, environmental and social aspects of development would be of central importance. | В настоящее время Словения находится на этапе, когда в центре внимания будут находиться технические, природоохранные и социальные аспекты развития. |
| Slovenia urged her to continue the Office's three-pronged strategy of prevention, preparedness and solutions. | Словения настоятельно призывает ее продолжать осуществление триединой стратегии по превентивным мерам, обеспечению готовности и реализации решений. |
| Slovenia also urged States to accede to the instruments providing for individual complaint procedures. | Словения также призывает государства присоединиться к документам, касающимся процедур индивидуальной защиты. |
| Present post: Institute of Pharmacy and Drug Research, Ljubljana, Slovenia. | Занимаемая должность: сотрудник Института фармации и фармакологических исследований, Любляна, Словения. |
| Slovenia welcomes the creation of the International war crimes Tribunal and the fact that the Tribunal has started its work. | Словения приветствует создание Международного трибунала для расследования военных преступлений и тот факт, что Трибунал уже приступил к своей работе. |
| During the last two years Slovenia has radically and unilaterally restricted its own military potential. | В течение двух последних лет Словения радикально и в одностороннем порядке ограничила своей собственный военный потенциал. |
| The Republic of Slovenia is respecting sanctions and is cooperating in all efforts by the international community to bring peace to these countries. | Республика Словения уважает санкции и принимает участие во всех усилиях международного сообщества, направленных на восстановление мира в этих странах. |
| Since gaining independence in 1991, Slovenia had attained a substantial degree of macroeconomic stability. | Со времени получения ею независимости в 1991 году Словения достигла сравнительной макроэкономической стабильности. |
| Slovenia had also undertaken reforms designed to guarantee the safety of investments and to promote entrepreneurship. | Словения также провела реформы, направленные на гарантирование безопасности инвестиций и содействие созданию предприятий. |
| Slovenia had responded to the questionnaire prepared by the Special Rapporteur and intended to reply to the other questions. | Словения представила ответы на вопросник, подготовленный Специальным докладчиком, и намеревается дать ответы на другие вопросы. |
| Slovenia is actively participating in the international efforts for the economic reconstruction of Bosnia and Herzegovina and still hosts many Bosnian refugees. | Словения принимает активное участие в международных усилиях, направленных на экономическое восстановление Боснии и Герцеговины, и по-прежнему служит убежищем для многочисленных боснийских беженцев. |
| Slovenia is a young country that obtained United Nations membership in May 1992. | Словения - молодая страна, принятая в члены Организации Объединенных Наций в мае 1992 года. |
| At present, Slovenia reports that it does not have a national space programme. | Словения сообщает, что в настоящее время в стране национальной космической программы не имеется. |