Английский - русский
Перевод слова Slovenia
Вариант перевода Словения

Примеры в контексте "Slovenia - Словения"

Примеры: Slovenia - Словения
Slovenia will continue to strive for the drafting and adoption of such a regulation within the United Nations system in the context of other relevant associations and in communication with other countries. Словения и впредь будет решительно выступать за подготовку и принятие такого регламентарного документа в рамках Организации Объединенных Наций во взаимодействии с другими соответствующими ассоциациями и другими странами.
At the request of the Slovenian Government Office for Nationalities, the Institute for Ethnic Studies prepared a comprehensive research report entitled "The Situation and Status of Members of the Former Yugoslav Nations in the Republic of Slovenia". По указанию Правительственного бюро по делам национальностей, Институт этнологических исследований подготовил всеобъемлющий научный доклад под названием "Положение и статус представителей национальностей бывшей Югославии в Республике Словения".
The Slovenian Government set up the Council of Experts of the Republic of Slovenia for General Education that takes decisions on technical issues in general education and provides technical assistance when decisions are being made and regulations being prepared. Правительство Словении учредило Экспертный совет Республики Словения по вопросам общего образовании, который решает технические вопросы в общеобразовательной сфере и оказывает техническое содействие после принятия решения и разработки регулирующих положений.
With some of their decisions, the Constitutional Court of the Republic of Slovenia and the European Court of Human Rights have taken the position that internal investigations of criminal offences of which police officers are suspected are not independent, unbiased, and effective. В ряде решений Конституционный суд Республики Словения и Европейский суд по правам человека отмечали, что внутриведомственное расследование уголовных правонарушений, в которых подозреваются служащие полиции, не является независимым, непредвзятым и эффективным.
The draft law further stipulates which citizens of other successor states to the former SFRY who have already acquired a permanent residence permit in the Republic of Slovenia are entitled to a permit with retroactive effect and from which date. В проекте закона также говорится, для каких граждан других республик бывшей СФРЮ, уже получивших постоянный вид на жительство в Республике Словения, этот вид на жительство имеет ретроактивное действие и с какого времени.
In the period after 2003, qualitative changes were made at the systemic level of harmonisation with the EU acquis, as Slovenia became an EU Member State in May 2004. Системные изменения в области гармонизации национального законодательства с европейским произошли в период после 2003 года, когда в мае 2004 года Словения стала членом Европейского союза.
Slovenia emphasized that the non-implementation of this provision of the Protocol was due to the small scale of weapons production in the country; and that it respected the relevant European Union regulations. Словения подчеркнула, что невыполнение данного положения Протокола связано с малыми масштабами производства оружия в стране, и отметила, что она соблюдает все соответствующие нормы Европейского союза.
Even though Slovenia was not a signatory to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, the Government reported that a majority of the provisions of that Convention were covered in the Aliens Act. Хотя Словения не подписала Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, правительство сообщило, что большинство положений этой Конвенции отражено в Законе об иностранцах.
Slovenia asked, and recommended, what obstacles there were to the ratification of this important international instrument, and if the Czech Republic intended to ratify it in the near future. Словения поинтересовалась, какие препятствия мешают ратификации столь важного международного документа и намеревается ли Чешская Республика сделать это в ближайшем будущем, а также рекомендовала ей сделать это.
Slovenia commended the Czech Republic on the adoption of the national action plan entitled "Priorities and procedures of the Government in promoting equality of women and men", and enquired about the concrete results of this action plan. Словения высоко оценила факт разработки Чешской Республикой национального плана действий, озаглавленного "Правительственные приоритеты и процедуры поощрения равенства мужчин и женщин", и поинтересовалась его конкретными результатами.
Slovenia asked about what has been done to comply with the requirement of fully integrating a gender perspective in its consultations, in its national report for the UPR, and in the next stages of review, including its outcome. Словения поинтересовалась тем, что было сделано для соблюдения требования относительно полной интеграции гендерного фактора в рамках его консультаций, в его национальном докладе для УПО и на последующих этапах обзора, включая его итоги.
Slovenia noted the concern of the Human Rights Committee about prison overcrowding, the large number of people held on remand and the limited access of families to people held in custody. Словения отметила обеспокоенность Комитета по правам человека относительно переполненности тюрем, досудебного содержания значительного числа людей под стражей и ограниченного доступа семей к лицам, содержащимся под стражей.
Ms. Salecl (Slovenia) said that membership of the Government Council for the Implementation of the Principle of Equal Treatment included the director of the Office for Equal Opportunities and a representative of an organization dealing with gender equality. Г-жа Салекл (Словения) говорит, что в состав правительственного Совета по осуществлению принципа равного обращения входят директор Управления по вопросам равных возможностей и представитель одной из организаций, занимающихся вопросами гендерного равенства.
Slovenia recommended that Bangladesh reconsider its position on reservations to international human rights treaties and invited Bangladesh to accede to those international treaties to which it is not a party. Словения рекомендовала Бангладеш пересмотреть свою позицию в отношении оговорок к международным договорам о правах человека и предложила Бангладеш присоединиться к тем международным договорам, участником которых она не является.
Slovenia recommended that Nigeria regulate minority and indigenous rights on the constitutional and legislative level, establish a National Minorities Commission and set up a national policy for the promotion and protection of minority languages. Словения рекомендовала Нигерии урегулировать права меньшинств и коренных народов на конституционном и законодательном уровне, учредить национальную комиссию по делам меньшинств и разработать национальную политику по поощрению и защите языков меньшинств.
Concerning the independence of the judiciary (Slovenia, the Netherlands, Azerbaijan), the amendments to the Constitution ensure the independence of the judiciary, in line with the highest international standards. Что касается независимости судебной системы (Словения, Нидерланды, Азербайджан), то поправки в Конституцию обеспечивают независимость судебных органов в соответствии с самыми высокими международными стандартами.
Following the observations of the Committee on the Rights of the Child, Slovenia asked what the Government intended to do to improve the equal enjoyment of all rights of children belonging to minorities and indigenous peoples. Учитывая соображения Комитета по правам детей, Словения хотела бы знать, что правительство намеревается сделать с целью улучшения положения в плане равного обеспечения всех прав детей из числа меньшинств и коренных народов.
Slovenia noted the concern expressed by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on the numerous cases of violence against women and its call for the implementation of legislation thereon. Словения отметила обеспокоенность, выраженную Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин по поводу многочисленных случаев насилия в отношении женщин, и его призыв обеспечить выполнение соответствующего законодательства.
Slovenia is therefore determined to meet its commitments in the spirit of the Doha Declaration on Financing for Development, as well as the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action. Поэтому Словения полна решимости выполнять свои обязательства в духе Дохинской декларации о финансировании развития, Парижской декларации о повышении эффективности внешней помощи и Аккрской программы действий.
By ensuring access to health care for all population groups, and through social policy measures and implementation of the programme to combat social exclusion, Slovenia is also providing an adequate level of health for the most at-risk groups. Гарантируя доступ к медицинскому обслуживанию всех групп населения и осуществляя меры социальной политики и программы ликвидации социального отчуждения, Словения также обеспечивает надлежащий уровень здоровья для большинства групп риска.
At the 47th meeting, on 26 July, the representative of Canada announced that Austria, Finland, France, Germany, Greece, Italy, the Netherlands, Peru, Romania, Slovenia, Sweden and Trinidad and Tobago had also joined sponsoring the draft resolution. На 47-м заседании 26 июля представитль Канады объявил, что Австрия, Финляндия, Франция, Германия, Греция, Италия, Нидерланды, Перу, Румыния, Словения, Швеция и Тринидад и Тобаго также присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Moreover, during its membership in the Human Rights Council (2008-2010), Slovenia took part in negotiations by addressing various human rights situations that were on the agenda of the Council as well as other thematic issues. Кроме того, во время своего членства в Совете по правам человека (с 2008 по 2010 год) Словения принимала участие в переговорах и рассмотрении различных ситуаций в области прав человека, стоявших на повестке дня Совета, а также других тематических вопросов.
At the same meeting, the Working Group elected, by acclamation, Matej Marn (Slovenia) as Vice-Chair to fill the remaining vacancy for Vice-Chair of the Working Group. На том же заседании Рабочая группа избрала путем аккламации Матея Марна (Словения) заместителем Председателя для заполнения остающейся вакансии заместителя Председателя Рабочей группы.
Some countries have established special police and/or prosecution units and/or specific police action plans on trafficking at the national and/or provincial level (Australia, Cyprus, Denmark, Singapore, Spain and Switzerland), while Slovenia referred to the development of joint investigation teams in South-eastern Europe. В некоторых странах созданы специальные подразделения полиции и/или прокуратуры и/или конкретные планы действий полиции по борьбе с торговлей людьми на национальном и провинциальном уровнях (Австралия, Дания, Испания, Кипр, Сингапур и Швейцария), а Словения отметила создание совместных следственных групп в Юго-Восточной Европе.
130.15. Adopt an action plan to address the situation of Dalits and eliminate discrimination against them, including by ensuring access to safe drinking water and sanitation (Slovenia); 130.15 принять план действий с целью улучшения положения далитов и ликвидации дискриминации, которой они подвергаются, в том числе путем обеспечения доступа к безопасной питьевой воде и санитарии (Словения);