| Slovenia welcomed efforts to improve access to health services and ratification of both Optional Protocols to CRC. | Словения приветствовала усилия по расширению доступа к услугам по линии здравоохранения и ратификацию обоих Факультативных протоколов к КПР. |
| Slovenia is still among countries with relatively small inequalities in income distribution. | Словения по-прежнему относится к числу стран с относительно неглубоким неравенством в распределении доходов. |
| In November 2014, Slovenia will present its 2nd periodic report under the ICESCR. | В ноябре 2014 года Словения представит свой второй периодический доклад согласно МПЭСКП. |
| Slovenia withdrew from the Night Work (Women) Convention, as the conditions are too limiting and imply discrimination. | Словения вышла из Конвенции о труде женщин в ночное время, поскольку предусматриваемые ею условия слишком ограничительны и подразумевает дискриминацию. |
| AI stated that Slovenia had failed to enact legislation to recognize the rights of the "erased". | МА отметила, что Словения не ввела в действие законодательство, признающее права "вычеркнутых" лиц. |
| Slovenia inquired about the concrete results from the implementation of the comprehensive policy to combat violence against women. | Словения поинтересовалась конкретными результатами осуществления комплексной политики в области борьбы с насилием в отношении женщин. |
| Slovenia welcomed the appointment of women to senior positions, but expressed concern at trafficking in women. | Словения приветствовала назначение женщин на руководящие должности, но выразила обеспокоенность в связи с торговлей женщинами. |
| Slovenia stressed that corporal punishment was not used in schools and institutions and was generally considered unacceptable. | Словения подчеркнула, что телесные наказания не применяются в школах и учреждениях и в целом считаются недопустимыми. |
| Serbia and Slovenia report that the pollutants have to be reported without any emission threshold. | Сербия и Словения сообщают, что о загрязнителях надлежит докладывать без какого-либо порога выбросов. |
| The report was adopted by the Government of the Republic of Slovenia on 9 January 2014 and submitted for consideration to the Parliamentary Assembly. | Доклад был утвержден правительством Республики Словения 9 января 2014 года и представлен на рассмотрение Парламентской ассамблее. |
| The drafting of an updated core document of the Republic of Slovenia is underway. | В настоящее время ведется работа по подготовке обновленного варианта базового документа Республики Словения. |
| Slovenia welcomed the ratification of OP-CRC-AC and the enactment of legislation making racist motivation an aggravating circumstance in criminal offences. | Словения приветствовала ратификацию ФП-КПР-ВК и принятие законодательства, рассматривающего расистские побуждения в качестве отягчающего обстоятельства при совершении уголовных преступлений. |
| Slovenia commended steps to promote gender awareness and women's rights. | Словения одобрила шаги по повышению осведомленности о гендерном измерении и о правах женщин. |
| Slovenia was concerned about violations of economic, social and cultural rights and the findings of the commission of inquiry. | Словения была обеспокоена нарушениями экономических, социальных и культурных прав, а также выводами комиссии по расследованию. |
| Slovenia commended the progress made towards attaining the MDGs. | Словения с одобрением отметила успехи в области достижения ЦРДТ. |
| Slovenia encouraged ratification of ICCPR and integration of its provisions into domestic legislation. | Словения призвала к ратификации МПГПП и интеграции его положений во внутреннее законодательство. |
| Slovenia welcomed measures to combat gender stereotypes and to increase de facto equality in the workplace. | Словения приветствовала меры по борьбе с гендерными стереотипами и повышению степени реального равенства на рабочих местах. |
| Slovenia noted steps taken to promote women's empowerment and advance gender equality. | Словения отметила меры, принятые по расширению прав женщин и поощрению гендерного равенства. |
| International cooperation and sharing of experts were reported by Germany, Italy, Poland, Romania, Slovenia and Sweden. | О международном сотрудничестве и обмене экспертами сообщили Германия, Италия, Польша, Румыния, Словения и Швеция. |
| Slovenia welcomed steps to promote gender equality and tackle domestic violence, although reports of domestic violence against women continued. | Словения приветствовала меры по поощрению гендерного равенства и решению проблемы бытового насилия, хотя сообщения о бытовом насилии в отношении женщин продолжают поступать. |
| Both Slovenia and Belarus are parties to the Limitation Convention. | И Словения, и Беларусь являются участницами Конвенции об исковой давности. |
| Consequently, Slovenia considers itself as a State Party to both Conventions as of 25 June 1991. | Таким образом, Словения считает себя государством-участником обеих конвенций с 25 июня 1991 года. |
| As a CWC State Party, Slovenia solemnly declares that it will not do anything of the above in the future. | В качестве государства - участника КХО Словения торжественно заявляет, что не будет делать этого и впредь. |
| This means that Slovenia became part of the EU internal market. | Это означает, что Словения стала частью внутреннего рынка ЕС. |
| In the 1990s, Slovenia had been losing confidence in UNIDO and had not seen any purpose in cooperating with it. | В 1990-х годах Словения утратила доверие к ЮНИДО и не видела смысла в сотрудничестве с ней. |