Slovenia welcomed efforts to improve access to health services and ratification of both Optional Protocols to CRC. |
Словения приветствовала усилия по расширению доступа к услугам по линии здравоохранения и ратификацию обоих Факультативных протоколов к КПР. |
Slovenia is still among countries with relatively small inequalities in income distribution. |
Словения по-прежнему относится к числу стран с относительно неглубоким неравенством в распределении доходов. |
In November 2014, Slovenia will present its 2nd periodic report under the ICESCR. |
В ноябре 2014 года Словения представит свой второй периодический доклад согласно МПЭСКП. |
Slovenia withdrew from the Night Work (Women) Convention, as the conditions are too limiting and imply discrimination. |
Словения вышла из Конвенции о труде женщин в ночное время, поскольку предусматриваемые ею условия слишком ограничительны и подразумевает дискриминацию. |
AI stated that Slovenia had failed to enact legislation to recognize the rights of the "erased". |
МА отметила, что Словения не ввела в действие законодательство, признающее права "вычеркнутых" лиц. |
Slovenia inquired about the concrete results from the implementation of the comprehensive policy to combat violence against women. |
Словения поинтересовалась конкретными результатами осуществления комплексной политики в области борьбы с насилием в отношении женщин. |
Slovenia welcomed the appointment of women to senior positions, but expressed concern at trafficking in women. |
Словения приветствовала назначение женщин на руководящие должности, но выразила обеспокоенность в связи с торговлей женщинами. |
Slovenia stressed that corporal punishment was not used in schools and institutions and was generally considered unacceptable. |
Словения подчеркнула, что телесные наказания не применяются в школах и учреждениях и в целом считаются недопустимыми. |
Serbia and Slovenia report that the pollutants have to be reported without any emission threshold. |
Сербия и Словения сообщают, что о загрязнителях надлежит докладывать без какого-либо порога выбросов. |
The report was adopted by the Government of the Republic of Slovenia on 9 January 2014 and submitted for consideration to the Parliamentary Assembly. |
Доклад был утвержден правительством Республики Словения 9 января 2014 года и представлен на рассмотрение Парламентской ассамблее. |
The drafting of an updated core document of the Republic of Slovenia is underway. |
В настоящее время ведется работа по подготовке обновленного варианта базового документа Республики Словения. |
Slovenia welcomed the ratification of OP-CRC-AC and the enactment of legislation making racist motivation an aggravating circumstance in criminal offences. |
Словения приветствовала ратификацию ФП-КПР-ВК и принятие законодательства, рассматривающего расистские побуждения в качестве отягчающего обстоятельства при совершении уголовных преступлений. |
Slovenia commended steps to promote gender awareness and women's rights. |
Словения одобрила шаги по повышению осведомленности о гендерном измерении и о правах женщин. |
Slovenia was concerned about violations of economic, social and cultural rights and the findings of the commission of inquiry. |
Словения была обеспокоена нарушениями экономических, социальных и культурных прав, а также выводами комиссии по расследованию. |
Slovenia commended the progress made towards attaining the MDGs. |
Словения с одобрением отметила успехи в области достижения ЦРДТ. |
Slovenia encouraged ratification of ICCPR and integration of its provisions into domestic legislation. |
Словения призвала к ратификации МПГПП и интеграции его положений во внутреннее законодательство. |
Slovenia welcomed measures to combat gender stereotypes and to increase de facto equality in the workplace. |
Словения приветствовала меры по борьбе с гендерными стереотипами и повышению степени реального равенства на рабочих местах. |
Slovenia noted steps taken to promote women's empowerment and advance gender equality. |
Словения отметила меры, принятые по расширению прав женщин и поощрению гендерного равенства. |
International cooperation and sharing of experts were reported by Germany, Italy, Poland, Romania, Slovenia and Sweden. |
О международном сотрудничестве и обмене экспертами сообщили Германия, Италия, Польша, Румыния, Словения и Швеция. |
Slovenia welcomed steps to promote gender equality and tackle domestic violence, although reports of domestic violence against women continued. |
Словения приветствовала меры по поощрению гендерного равенства и решению проблемы бытового насилия, хотя сообщения о бытовом насилии в отношении женщин продолжают поступать. |
Both Slovenia and Belarus are parties to the Limitation Convention. |
И Словения, и Беларусь являются участницами Конвенции об исковой давности. |
Consequently, Slovenia considers itself as a State Party to both Conventions as of 25 June 1991. |
Таким образом, Словения считает себя государством-участником обеих конвенций с 25 июня 1991 года. |
As a CWC State Party, Slovenia solemnly declares that it will not do anything of the above in the future. |
В качестве государства - участника КХО Словения торжественно заявляет, что не будет делать этого и впредь. |
This means that Slovenia became part of the EU internal market. |
Это означает, что Словения стала частью внутреннего рынка ЕС. |
In the 1990s, Slovenia had been losing confidence in UNIDO and had not seen any purpose in cooperating with it. |
В 1990-х годах Словения утратила доверие к ЮНИДО и не видела смысла в сотрудничестве с ней. |