In this regard, Slovenia began implementing its national programme of destruction and elimination of our limited national arsenal of cluster munitions. |
В этой связи Словения приступила к осуществлению своей национальной программы уничтожения и ликвидации нашего ограниченного национального арсенала кассетных боеприпасов. |
Slovenia also ratified the Convention in mid-August this year, thus becoming the seventeenth State party to the Convention. |
Словения также ратифицировала Конвенцию в середине августа этого года, став 17 государством-участником Конвенции. |
Slovenia therefore urges the Group of Governmental Experts to step up its efforts and try to conclude its work by the end of 2010. |
Поэтому Словения призывает Группу правительственных экспертов активизировать свои усилия и постараться завершить свою работу к концу 2010 года. |
Slovenia urges all countries present to participate actively and provide their national reports to the Secretariat-managed Register. |
Словения настоятельно призывает все страны принимать активное участие в функционировании Регистра и представлять свои национальные доклады в ведающий им секретариат. |
Slovenia indicated that special focus was given to the facilitation of family reunification and the protection of victims of trafficking and minors. |
Словения указала, что особое внимание уделяется содействию воссоединению семей и защите жертв торговли людьми и несовершеннолетних лиц. |
Four Parties (Croatia, Iceland, Slovenia and the Russian Federation) had not submitted their NIRs by the time this document was prepared. |
Четыре Стороны (Исландия, Российская Федерация, Словения и Хорватия) на момент подготовки настоящего документа еще не представили свои НДК. |
Greece, Malta, Portugal, Slovenia and Spain are partners in this project. |
Партнерами по этому проекту являются Греция, Испания, Мальта, Португалия и Словения. |
Slovenia stressed the need and importance of training. |
Словения подчеркнула необходимость и важное значение подготовки кадров. |
In that respect, both Finland and Slovenia referred to the ombudsman system for the protection of individual rights. |
В связи с этим Словения и Финляндия упомянули о системе омбудсменов по защите прав личности. |
Slovenia proposed that a special rapporteur be appointed preferably for a three- or four-year period with a sufficiently strong mandate. |
Словения указала на желательность того, чтобы специальный докладчик назначался на трех- или четырехлетний период и имел достаточно сильный мандат. |
Austria, Lithuania, Rwanda and Slovenia proposed that a special rapporteur engage in dialogue with Member States. |
Австрия, Литва, Руанда и Словения предложили, чтобы специальный докладчик поддерживал диалог с государствами-членами. |
With support from a GEF-funded project, Slovenia has been promoting the use of biomass, which has a long tradition in the country. |
При поддержке со стороны финансируемого ФГОС проекта Словения развивает использование биомассы, что является давней традицией в этой стране. |
Estonia and Slovenia joined the EU in 2004. |
Эстония и Словения вступили в ЕС в 2004 году. |
Slovenia and Greece occupy a middle position. |
Словения и Греция имеют средние показатели. |
The most important was accession to the European Union (Slovenia has been a Member State since 1 May 2004). |
Наиболее важным событием стало вступление в Европейский союз (Словения является государством-членом с 1 мая 2004 года). |
Slovenia sent a letter on 3 April 2006 in response to this request. |
В ответ на эту просьбу З апреля 2006 года Словения направила письмо. |
Slovenia reduced sulphur dioxide emissions by 72% between 1990 and 2004. |
Словения в период 19902004 годов обеспечила сокращение выбросов диоксида серы на 72%. |
Slovenia was preparing a National Implementation Plan for the management of POPs and an Operational Programme on reducing PAH, PCDD/F and HCB. |
Словения занимается подготовкой Национального плана действий по замещению СОЗ, а также программы работы по сокращению производства ПАУ, ПХДД/Ф и ГХБ. |
Denmark subsidised wind turbines while Slovenia had a favourable taxation policy for the use of biofuels in transport. |
Дания субсидирует эксплуатацию ветровых турбин, а Словения проводит благоприятную политику налогообложения в отношении использования биотоплива в секторе транспорта. |
Ms. Salecl (Slovenia) said that the economic independence of women was a matter receiving special attention. |
Г-жа Салецл (Словения) говорит, что экономической независимости женщин уделяется особое внимание. |
Latvia, Mexico, Poland, Slovenia, Sweden and Tunisia established the rule of double criminality in the conditions to extradite. |
Латвия, Мексика, Польша, Словения, Тунис и Швеция в условиях для выдачи предусмотрели норму о двойной уголовной ответственности. |
A gender perspective be included in the planning of the next stages, including the outcome of the review (Slovenia). |
При планировании следующих этапов, включая результаты обзора, следует учитывать гендерную перспективу (Словения). |
Slovenia recommended that Ecuador further strengthen its commitment to non-discrimination on these grounds and apply the Yogyakarta Principles. |
Словения рекомендовала Эквадору продолжать укреплять свою приверженность недискриминации по этим признакам и применять Джокьякартские принципы. |
Slovenia requested further information about the practical influence of both institutions on the effective implementation of the rights of persons belonging to minorities. |
Словения запросила более подробную информацию о практическом влиянии обоих учреждений на эффективное уважение прав лиц, принадлежащих к меньшинствам. |
If it has not yet been withdrawn, Slovenia recommended to do so. |
Если данный законопроект еще не отозван, то Словения рекомендует сделать это. |