However, Slovenia noted that the Constitution did not address discrimination based on disability. |
Одновременно Словения отметила, что в Конституции ничего не говорится о дискриминации по признаку инвалидности. |
Slovenia appreciated the progress made in Croatia's integration into the European Union. |
Словения с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый Хорватией в отношении вступления в Европейский союз. |
Slovenia asked about the Government's plans to ensure the participation of women and minority groups under its Country Programme Action Plan. |
Словения просила правительство представить информацию о планах по обеспечению участия женщин и групп меньшинств на основе его Плана действий по страновой программе. |
Slovenia asked what measures had been taken to address the needs of children who had suffered human rights violations during the conflict. |
Словения спросила, какие меры были приняты с целью удовлетворения потребностей детей, пострадавших в результате нарушений прав человека во время конфликта. |
Slovenia praised the Government for the improvement of the human rights situation and asked three questions. |
Словения воздала должное правительству в связи с улучшением положения с правами человека и задала три вопроса. |
Slovenia welcomed the Constitution, which had introduced significant changes with respect to non-discrimination and the rights of women. |
Словения приветствовала Конституцию, принятие которой значительно изменило ситуацию с дискриминацией в отношении женщин и обеспечением их прав. |
Slovenia acknowledged the need to improve many areas of human rights protection and Thailand's plan to address them. |
Словения отметила необходимость улучшений во многих сферах защиты прав человека и принятый Таиландом план по решению этой задачи. |
Slovenia commended Ireland for the all-inclusive process prior to reporting to the Working Group. |
Словения высоко оценила усилия Ирландии по проведению всеохватывающего процесса до составления доклада Рабочей группе. |
Slovenia also congratulated Andorra on being among the initial sponsors of the resolutions on the World Programme for Human Rights Education. |
Словения также выразила Андорре благодарность как одному из инициаторов резолюций, посвященных Всемирной программе образования в области прав человека. |
Slovenia commended Australia for its "Closing the Gap" initiative to overcome indigenous disadvantage. |
Словения высоко оценила инициативу "Устранение неравенства", реализуемую Австралией в целях улучшения положения коренных народов. |
Slovenia noted that the closure of Christmas Island detention centre for asylum-seekers had been recommended by human rights bodies. |
Словения отметила, что закрытие центра содержания под стражей для просителей убежища на острове Рождества было рекомендовано правозащитными органами. |
Slovenia welcomed the commitment expressed by Saint Kitts and Nevis to ratify the core human rights instruments in spite of limited resources. |
Словения приветствовала взятие Сент-Китсом и Невисом обязательства ратифицировать основные документы по правам человека, несмотря на ограниченность ресурсов. |
Slovenia welcomed the efforts undertaken by Nauru to improve the human rights situation of its people, in spite of challenges. |
Словения приветствовала усилия Науру в целях улучшения положения ее населения с точки зрения прав человека, несмотря на стоящие вызовы. |
Slovenia noted with appreciation Saint Lucia's efforts to increase public awareness on children's rights. |
Словения с удовлетворением отметила усилия Сент-Люсии, направленные на повышение осведомленности населения о правах детей. |
Slovenia commended Singapore for ensuring peaceful coexistence for its people. |
Словения с одобрением отметила обеспечение Сингапуром мирного сосуществования для его народа. |
Slovenia had asked which steps Suriname envisioned in order to further improve the accessibility and quality of primary education. |
Словения задала вопрос о том, какие шаги Суринам планирует предпринять для улучшения доступности и качества начального образования. |
Slovenia had also asked which steps had been taken with regard to the elimination of violence against children. |
Словения задала также вопрос о том, какие шаги были предприняты для искоренения насилия в отношении детей. |
Slovenia commended Suriname for the comprehensive preparations undertaken in the preparations for the review. |
Словения высоко оценила всестороннюю подготовку к обзору, которую провел Суринам. |
Slovenia welcomed Greece's determination to reform its asylum and migration management. |
Словения приветствовала решимость Греции реформировать свою систему представления убежища и управления миграцией. |
Slovenia commended the determination of Saint Vincent and the Grenadines to alleviate poverty and to empower the people by improving the educational system. |
Словения одобрила решимость Сент-Винсента и Гренадин смягчить остроту проблемы нищеты и обеспечить расширение возможностей населения за счет улучшения системы образования. |
Slovenia remained concerned by the situation in Darfur and about impunity of human rights violators. |
Словения вновь выразила озабоченность в связи с ситуацией в Дарфуре и безнаказанностью тех, кто нарушает права человека. |
Slovenia inquired about plans to adopt a national action plan for human rights. |
Словения задала вопрос о планах в отношении принятия национального плана действий в области прав человека. |
Slovenia asked about Palau's intention to undertake concrete steps to translate into an indigenous language the international human rights instruments. |
Словения задала Палау вопрос о том, собирается ли она организовать перевод международных договоров о правах человека на язык коренного народа. |
Slovenia welcomed the ratification of Seychelles of most core human rights instruments, and the efforts devoted to their implementation. |
Словения приветствовала ратификацию Сейшельскими Островами большинства основных договоров в области прав человека и усилия, направленные на их соблюдение. |
Slovenia acknowledged the fragile economic and political situation of Solomon Islands, resulting from civil unrest in the near past. |
Словения констатировала нестабильное экономическое и политическое положение Соломоновых Островов в результате гражданских волнений, происходивших в недавнем прошлом. |