Английский - русский
Перевод слова Slovenia
Вариант перевода Словения

Примеры в контексте "Slovenia - Словения"

Примеры: Slovenia - Словения
The CTC would welcome receiving particulars of the legal provisions which are in place to meet those requirements or, in their absence, an indication of the steps which Slovenia intends taking in that regard. КТК хотел бы получить подробную информацию о существующих законодательных положениях для удовлетворения этих требований или в их отсутствие информацию о том, какие меры Словения планирует принять в этой связи.
Slovenia is also an active member of the Human Security Network, which attaches particular importance to the question of the threat to human security posed by the proliferation and misuse of small arms and light weapons. Кроме того, Словения является одним из активных членов Сети безопасности человека, которая придает особое значение вопросу об угрозе безопасности людей, вызываемой распространением и неправильным применением стрелкового оружия и легких вооружений.
Slovenia has already set out an outline for the implementation strategy of the Habitat Agenda - the National Programme for the Implementation of the Habitat Agenda - in the Slovenian national report on Habitat II. Словения уже изложила план стратегии осуществления Повестки дня Хабитат - национальную программу осуществления Повестки дня Хабитат - в своем национальном докладе по Хабитат II.
In addition, the Republic of Slovenia has concluded agreements with Croatia, Greece, Italy and Serbia and Montenegro on the readmission of persons who do not meet conditions for residence in the territories of the States parties to the agreement. Помимо этого Республика Словения заключила соглашения с Грецией, Италией, Сербией, Хорватией и Черногорией о реадмиссии лиц, которые не удовлетворяют условиям для проживания на территории государств - участников этого соглашения.
The following nations have submitted information to the Commission: Albania, Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Hungary, Lithuania, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, Ukraine and Uzbekistan. Комиссии представили информацию следующие страны: Албания, Болгария, бывшая югославская Республика Македония, Венгрия, Литва, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Узбекистан, Украина, Хорватия и Чешская Республика.
The next meeting would take place as a panel at the academic conference in Bled, Slovenia, at the end of June. TMWG Следующее совещание будет проходить в форме экспертного заседания на научной конференции в Бледе (Словения) в конце июня.
Slovenia permits conscientious objection on the basis of "religious, philosophical or humanitarian reasons"; (d) The right should be available to persons prior to and during military service. Словения разрешает отказываться от военной службы по "религиозным, идеологическим или гуманитарным мотивам"; d) это право должно быть доступно до и во время прохождения военной службы.
Slovenia emphasises in this field the importance - in addition to the dialogue within the UN - of subregional forums such as the Organisation for Security and Cooperation in Europe, the African Union, and ASEAN in Asia. В этой связи Словения подчеркивает важность не только диалога внутри Организации Объединенных Наций, но и таких субрегиональных форумов, как ОБСЕ, Африканский союз и Ассоциация государств Юго-Восточной Азии.
Slovenia is going through a period of intensive ICT deployment, and the initial effects of that deployment are being felt on society at large and on the economy. Словения переживает период интенсивного оснащения ИКТ, и первоначальные последствия этого оснащения ощущаются как обществом в целом, так и экономикой.
According to the latest information Slovenia has 1,996,433 inhabitants, of whom 976,802, or 48.93 per cent, are male and 1,019,631, or 51.07 per cent, are female. Согласно последней информации, Словения насчитывает 1996433 жителя, из которых 976802, или 48,93%, являются мужчинами, а 1019631, или 51,07%, - женщинами.
In that way, the Republic of Slovenia has interfered directly in the internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia, which is a dangerous provocation for peace and security in the region and beyond. Таким образом, Республика Словения прямо вмешивается во внутренние дела Союзной Республики Югославии, что представляет собой опасный вызов миру и безопасности в регионе и за его пределами.
There is no reason, and it is entirely unacceptable, for the Republic of Slovenia to figure as a "representative" of Montenegro which is an equal federal unit of the Federal Republic of Yugoslavia. Нет никаких причин и представляется абсолютно неприемлемым, чтобы Республика Словения фигурировала в качестве «представителя» Черногории, которая является равноправной союзной единицей Союзной Республики Югославии.
In accordance with rule 3 of its rules of procedure, the Conference, on the proposal of the President, appointed the following countries as members of the Credentials Committee: Chile, Greece, Morocco, Slovakia, Slovenia and Switzerland. З. В соответствии с правилом З своих правил процедуры Конференция по предложению Председателя назначила следующие страны членами Комитета по проверке полномочий: Греция, Марокко, Словакия, Словения, Швейцария и Чили.
As a member of the United Nations, the Council of Europe and OSCE, Slovenia strives for the consistent respect for and implementation of the provisions relating to the protection of human rights and rights of national and ethnic groups. В качестве члена Организации Объединенных Наций, Совета Европы и ОБСЕ Словения последовательно стремится обеспечивать соблюдение и осуществление положений, касающихся защиты прав человека и прав национальных и этнических групп.
In order to combat torture at the international level, Slovenia had decided to contribute on a continuous basis to the United Nations Voluntary Fund for the Victims of Torture through the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights. В целях борьбы против пыток на международном уровне Словения решила на постоянной основе вносить взносы в Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для жертв пыток через Фонд добровольных взносов для технического сотрудничества в области прав человека.
Ms. Stiglic (Slovenia) announced that Ireland wished to become a sponsor of the draft resolution and that, in the interests of consensus, the following corrections, which were the result of in-depth discussions, should be made to the text. Г-жа СТИГЛИЧ (Словения) сообщает, что Ирландия присоединилась к числу соавторов проекта и что в интересах достижения консенсуса в его текст необходимо внести нижеследующие поправки, разработанные в результате углубленных консультаций.
Observers: Armenia, Bolivia, Iceland, Latvia, Republic of Moldova, Slovenia, Switzerland, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Viet Nam, the United Nations Children's Fund and the International Committee of the Red Cross. Наблюдатели: Армения, Боливия, бывшая югославская Республика Македония, Вьетнам, Исландия, Латвия, Республика Молдова, Словения, Швейцария, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Международный комитет Красного Креста.
In recent years, Slovenia has been one of the biggest foreign investors in Bosnia and Herzegovina, and it continues to be a strong advocate of economic cooperation with Bosnia and Herzegovina at all levels. В последние несколько лет Словения является одним из крупнейших иностранных инвесторов в Боснию и Герцеговину и остается решительным поборником экономического сотрудничества с Боснией и Герцеговиной на всех уровнях.
Last year, Slovenia wholeheartedly welcomed the establishment of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change and we anticipate with great interest the report of the Panel to be submitted to the Secretary-General later this year, as well as the recommendations to emanate from it. В прошлом году Словения приветствовала создание Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, и мы с большим интересом ожидаем доклада этой Группы, который должен быть представлен Генеральному секретарю в конце текущего года.
Next year Slovenia will assume the presidency of the Organization for Security and Cooperation in Europe, and in that capacity as well we will strive for a further intensification of the good cooperation between the two organizations. В будущем году Словения займет пост Председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, и в этом качестве мы будем и далее стремиться активизировать сотрудничество между этими двумя организациями.
Ms. Blokar (Slovenia), Mr. Balestra (San Marino), Mr. Diarra (Mali) and Mr. Toro Jimenez (Venezuela) were elected Vice-Chairmen by acclamation. Путем аккламации г-жа Блокар (Словения), г-н Балестра (Сан-Марино), г-н Диарра (Мали) и г-н Торо Хименес (Венесуэла) избираются заместителями Председателя.
Ms. J. Karba (Slovenia), an expert who had participated in the above-mentioned awareness-raising mission, shared her satisfaction with the organization of the mission and its success. Г-жа Х. Карба (Словения), участвовавшая в вышеупомянутой миссии по повышению информированности в качестве эксперта, выразила удовлетворение в связи с организацией миссии и ее успешным проведением.
Supreme State Prosecutor (since 2007) in the Office of the State prosecutor General of the Republic of Slovenia, Head of the Legal information Department Верховный государственный прокурор (с 2007 года) в Генеральной прокуратуре Республики Словения, руководитель Департамента юридической информации
Slovenia welcomed the fact that capital punishment was prohibited in Micronesia and commended the Government for its awareness of the importance of education for human dignity and the enjoyment of fundamental human rights. Словения приветствовала тот факт, что в Микронезии запрещена смертная казнь и высоко оценила понимание правительством важного значения образования для уважения достоинства человека и осуществления основных прав человека.
According to Slovenia, the transparency of the process and the awareness of both the domestic and the international public also have an important role with regard to the feasibility and implementation of arms trade treaty provisions. Словения полагает, что большое значение для осуществимости и реализации положений договора о торговле оружием также имеет транспарентность процесса и осведомленность как национальной, так и международной общественности.