Slovenia accepts the recommendation and notes that the new Action Plan for 2010 - 2011 has retained all activities in this area. |
Словения принимает данную рекомендацию и отмечает, что в новом Плане действий на 2010-2011 годы сохранены все мероприятия в этой области. |
Slovenia accepts the recommendation and will continue initiatives for the elimination of gender stereotypes and discriminatory attitudes. |
Словения принимает данную рекомендацию и будет продолжать осуществление инициатив по ликвидации гендерных стереотипов и дискриминационных подходов. |
Slovenia accepts the recommendation on the understanding that this is not a serious and widespread problem. |
Словения принимает данную рекомендацию при том понимании, что это не является серьезной и широко распространенной проблемой. |
Slovenia views this recommendation as a general and permanent one in the field of human rights protection. |
Словения рассматривает эту рекомендацию в качестве общей и постоянной рекомендации в области защиты прав человека. |
Slovenia believes that this recommendation has already been implemented and will continue its efforts to adequately regulate this field. |
Словения полагает, что эта рекомендация уже выполнена и будет продолжать свои усилия по адекватному регулированию этого вопроса. |
Slovenia accepts the recommendation regarding the treatment of those responsible for domestic violence. |
Словения принимает данную рекомендацию относительно принятия мер к лицам, ответственным за насилие в семье. |
Slovenia cannot accept the recommendation to promulgate a law on domestic violence due to the national system of criminal legislation. |
Словения не может принять рекомендацию об опубликовании закона о насилии в семье по причине национальной системы уголовного законодательства. |
Slovenia accepts the recommendation and notes that current border control mechanisms are adequate. |
Словения принимает данную рекомендацию и отмечает, что существующие механизмы ограниченного контроля являются адекватными. |
Slovenia accepts this recommendation and notes that there are no formal restrictions, especially in the light of the 2007 Religious Freedom Act. |
Словения принимает эту рекомендации и отмечает, что нет никаких формальных ограничений, особенно с учетом Закона о религиозной свободе 2007 года. |
Slovenia accepts this recommendation and will take further steps to monitor the implementation and success of the clinical and public-health measures already in place. |
Словения принимает эту рекомендацию и предпримет дальнейшие шаги по мониторингу успешного выполнения уже разработанных мер в отношении клинических и медицинских учреждений. |
Slovenia does not accept this recommendation, as it is incomprehensible and contrary. |
Словения не принимает эту рекомендацию, поскольку она является непонятной и противоречивой. |
Slovenia works with UNHCR in all areas of international protection. |
Словения работает с УВКБ во всех областях международной защиты. |
Slovenia welcomed the ratification of major human rights instruments and called for sustained efforts to ensure their implementation. |
Словения приветствовала ратификацию основных договоров о правах человека и призвала постоянно прилагать усилия для обеспечения их осуществления. |
Slovenia noted the establishment of the National Office for the Elimination of Racial Discrimination and the Committee for the Protection of Foreign Minors. |
Словения отметила учреждение Национального управления по борьбе с расовой дискриминацией и Комитета по защите иностранных меньшинств. |
However, Slovenia noted a tendency to reduce funding, which was gradually endangering the effective functioning of several minority institutions. |
Вместе с тем Словения отметила тенденцию к сокращению финансирования, что постепенно ставит под угрозу эффективное функционирование ряда учреждений этого меньшинства. |
Slovenia was concerned about the Public Emergency Regulations and reports concerning the detention of human rights defenders. |
Словения была обеспокоена постановлениями о чрезвычайном положении и сообщениями, касающимися содержания под стражей правозащитников. |
Slovenia was concerned about the lack of comprehensive legislation addressing racism as a crime. |
Словения обеспокоена отсутствием всеобъемлющего законодательства, предусматривающего борьбу с расизмом как с преступлением. |
Slovenia asked what concrete measures Sweden was planning to address that gap. |
Словения поинтересовалась конкретными мерами, которые Швеция планирует принять для устранения этого пробела. |
Slovenia thanked Grenada for its answers to its advance questions regarding the independent national human rights institution. |
Словения поблагодарила Гренаду за ответы на представленные ею вопросы в отношении национального независимого правозащитного учреждения. |
Slovenia expressed concern at the deterioration of human rights, including a large number of unresolved cases involving the deaths of journalists. |
Словения выразила обеспокоенность по поводу ухудшения положения в области прав человека, включая большое количество неразрешенных дел, связанных с гибелью журналистов. |
Slovenia noted that there was no specific disability legislation and asked whether the Government planned to adopt such legislation in the future. |
Словения отметила отсутствие конкретного законодательства об инвалидах и спросила, планирует ли правительство принять такое законодательство в будущем. |
Slovenia noted that the two mandate holders who had visited Laos had expressed appreciation for the cooperation and assistance extended to them. |
Словения отметила, что двое мандатариев, посетивших Лаос, выразили признательность за оказанное им содействие и помощь. |
Slovenia was pleased to know that the draft Children's Protection and Welfare Bill was before Parliament. |
Словения с удовлетворением узнала, что законопроект о защите и благополучии детей находится на рассмотрении парламента. |
At the national level, Slovenia would soon adopt an action plan to implement the resolution. |
Она говорит, что в масштабах страны Словения в ближайшее время примет национальный план по осуществлению этой резолюции. |
Slovenia plays an active role in the international community and takes its responsibilities seriously. |
Словения играет активную роль в международном сообществе и серьезно относится к своим обязанностям. |