| Slovenia accepts the recommendation and notes that the new Action Plan for 2010 - 2011 has retained all activities in this area. | Словения принимает данную рекомендацию и отмечает, что в новом Плане действий на 2010-2011 годы сохранены все мероприятия в этой области. |
| Slovenia accepts the recommendation and will continue initiatives for the elimination of gender stereotypes and discriminatory attitudes. | Словения принимает данную рекомендацию и будет продолжать осуществление инициатив по ликвидации гендерных стереотипов и дискриминационных подходов. |
| Slovenia accepts the recommendation on the understanding that this is not a serious and widespread problem. | Словения принимает данную рекомендацию при том понимании, что это не является серьезной и широко распространенной проблемой. |
| Slovenia views this recommendation as a general and permanent one in the field of human rights protection. | Словения рассматривает эту рекомендацию в качестве общей и постоянной рекомендации в области защиты прав человека. |
| Slovenia believes that this recommendation has already been implemented and will continue its efforts to adequately regulate this field. | Словения полагает, что эта рекомендация уже выполнена и будет продолжать свои усилия по адекватному регулированию этого вопроса. |
| Slovenia accepts the recommendation regarding the treatment of those responsible for domestic violence. | Словения принимает данную рекомендацию относительно принятия мер к лицам, ответственным за насилие в семье. |
| Slovenia cannot accept the recommendation to promulgate a law on domestic violence due to the national system of criminal legislation. | Словения не может принять рекомендацию об опубликовании закона о насилии в семье по причине национальной системы уголовного законодательства. |
| Slovenia accepts the recommendation and notes that current border control mechanisms are adequate. | Словения принимает данную рекомендацию и отмечает, что существующие механизмы ограниченного контроля являются адекватными. |
| Slovenia accepts this recommendation and notes that there are no formal restrictions, especially in the light of the 2007 Religious Freedom Act. | Словения принимает эту рекомендации и отмечает, что нет никаких формальных ограничений, особенно с учетом Закона о религиозной свободе 2007 года. |
| Slovenia accepts this recommendation and will take further steps to monitor the implementation and success of the clinical and public-health measures already in place. | Словения принимает эту рекомендацию и предпримет дальнейшие шаги по мониторингу успешного выполнения уже разработанных мер в отношении клинических и медицинских учреждений. |
| Slovenia does not accept this recommendation, as it is incomprehensible and contrary. | Словения не принимает эту рекомендацию, поскольку она является непонятной и противоречивой. |
| Slovenia works with UNHCR in all areas of international protection. | Словения работает с УВКБ во всех областях международной защиты. |
| Slovenia welcomed the ratification of major human rights instruments and called for sustained efforts to ensure their implementation. | Словения приветствовала ратификацию основных договоров о правах человека и призвала постоянно прилагать усилия для обеспечения их осуществления. |
| Slovenia noted the establishment of the National Office for the Elimination of Racial Discrimination and the Committee for the Protection of Foreign Minors. | Словения отметила учреждение Национального управления по борьбе с расовой дискриминацией и Комитета по защите иностранных меньшинств. |
| However, Slovenia noted a tendency to reduce funding, which was gradually endangering the effective functioning of several minority institutions. | Вместе с тем Словения отметила тенденцию к сокращению финансирования, что постепенно ставит под угрозу эффективное функционирование ряда учреждений этого меньшинства. |
| Slovenia was concerned about the Public Emergency Regulations and reports concerning the detention of human rights defenders. | Словения была обеспокоена постановлениями о чрезвычайном положении и сообщениями, касающимися содержания под стражей правозащитников. |
| Slovenia was concerned about the lack of comprehensive legislation addressing racism as a crime. | Словения обеспокоена отсутствием всеобъемлющего законодательства, предусматривающего борьбу с расизмом как с преступлением. |
| Slovenia asked what concrete measures Sweden was planning to address that gap. | Словения поинтересовалась конкретными мерами, которые Швеция планирует принять для устранения этого пробела. |
| Slovenia thanked Grenada for its answers to its advance questions regarding the independent national human rights institution. | Словения поблагодарила Гренаду за ответы на представленные ею вопросы в отношении национального независимого правозащитного учреждения. |
| Slovenia expressed concern at the deterioration of human rights, including a large number of unresolved cases involving the deaths of journalists. | Словения выразила обеспокоенность по поводу ухудшения положения в области прав человека, включая большое количество неразрешенных дел, связанных с гибелью журналистов. |
| Slovenia noted that there was no specific disability legislation and asked whether the Government planned to adopt such legislation in the future. | Словения отметила отсутствие конкретного законодательства об инвалидах и спросила, планирует ли правительство принять такое законодательство в будущем. |
| Slovenia noted that the two mandate holders who had visited Laos had expressed appreciation for the cooperation and assistance extended to them. | Словения отметила, что двое мандатариев, посетивших Лаос, выразили признательность за оказанное им содействие и помощь. |
| Slovenia was pleased to know that the draft Children's Protection and Welfare Bill was before Parliament. | Словения с удовлетворением узнала, что законопроект о защите и благополучии детей находится на рассмотрении парламента. |
| At the national level, Slovenia would soon adopt an action plan to implement the resolution. | Она говорит, что в масштабах страны Словения в ближайшее время примет национальный план по осуществлению этой резолюции. |
| Slovenia plays an active role in the international community and takes its responsibilities seriously. | Словения играет активную роль в международном сообществе и серьезно относится к своим обязанностям. |