Английский - русский
Перевод слова Slovenia
Вариант перевода Словения

Примеры в контексте "Slovenia - Словения"

Примеры: Slovenia - Словения
In cases where the information was taken from administrative registers the HRP was often already determined - and this was reported by Belgium, the Netherlands and Slovenia. В случаях, когда информация бралась из административных регистров, ОЛД было в них уже заранее определено, о чем сообщили Бельгия, Нидерланды и Словения.
Slovenia reported that its legislation covered gifts, non-monetary contributions, the performance of services or the selling of goods in a way that was beneficial to the political party. Словения сообщила, что ее законодательство охватывает подарки, неденежные взносы, оказание услуг или такую продажу товаров, которая выгодна для политической партии.
Slovenia promoted gender equality, enacted laws to guarantee the rights for persons with disabilities and took measures to improve the rights of the Roma and other minorities. Словения поощряет гендерное равенство, принимает законы в целях гарантирования прав инвалидов и осуществляет меры по улучшению положения в области прав рома и других меньшинств.
As of 20 March 2014, no reports had been submitted by five Parties - Albania, Cyprus, Finland, Portugal and Slovenia - which made it very challenging for the Compliance Committee to prepare a full report. По состоянию на 20 марта 2014 г. доклады не подали пять Сторон - Албания, Кипр, Финляндия, Португалия и Словения - что осложнило для Комитета по соблюдению подготовку полного отчета.
Citizens of the Republic of Slovenia account for 96 per cent of the total population, 51.4 per cent of whom are women. Граждане Республики Словения составляют 96 процентов от общей численности населения, причем доля женщин равна 51,4 процента.
Please provide information on the measures taken to bring the status and the capacity of the Human Rights Ombudsman of the Republic of Slovenia into line with the Paris Principles. З. Просьба представить информацию о мерах, принятых для приведения статуса и круга полномочий Омбудсмена по правам человека Республики Словения в соответствие с Парижскими принципами.
When adopting austerity measures, the Republic of Slovenia, which, according to its Constitution, is a social country, took into account the obligations arising from the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. При введении мер жесткой экономии Республика Словения, которая согласно ее Конституции является социальной страной, приняла во внимание обязательства, предусмотренные Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах.
Special protection of economically dependent persons, higher sanctions for violations and clearer definition of the Labour Inspectorate of the Republic of Slovenia's competence. специальная защита для иждивенцев, ужесточение наказания за нарушения и более четкое определение сферы компетенции Трудовой инспекции Республики Словения.
In the Republic of Slovenia, collecting data on the basis of ethnic origin is not permitted; no official data is, therefore, available on the number of Roma children in education. В Республике Словения запрещен сбор данных на основе этнического происхождения, в связи с чем отсутствуют официальные данные о числе охваченных образованием детей из числа рома.
In 2013, in an effort to definitively settle the legal status of these persons and to adopt adequate measures to regulate their reparation, the National Assembly of the Republic of Slovenia passed another act. В 2013 году Государственное собрание Республики Словения приняло еще один закон для окончательного урегулирования правового статуса этих лиц и принятия необходимых мер по возмещению причиненного им ущерба.
124.85 Undertake the necessary measures to protect the rights of human rights defenders as well as journalists (Slovenia); 124.85 принять необходимые меры для защиты прав правозащитников и журналистов (Словения);
Slovenia commended the ratification of the OP-CRC-AC and OP-CRC-SC, the appointment of a national special rapporteur on children's rights, and the enactment of legislation on children's rights. Словения одобрила ратификацию ФП-КПР-ВК и ФП-КПР-ТД, назначение Национального специального докладчика по вопросу о правах ребенка и принятие законодательства, касающегося прав детей.
A paper from the Statistical Office of the Republic of Slovenia (SORS) discussed a number of serious disadvantages that could jeopardise the benefits of combining data sources. В докладе Статистического управления Республики Словения (СУРС) обсуждается ряд серьезных недостатков, которые могут поставить под угрозу выгоды от использования сочетания источников данных.
Judge Robinson emphasized at the time that similar requests had been received from the Republic of Slovenia and the Republic of Croatia. При этом судья Робинсон подчеркивал, что подобные запросы были получены от Республики Словения и Республики Хорватия.
Slovenia reported that the Ministry of Culture has established a Department for Cultural Diversities and Human Rights, whose task is, among others, to continuously extend the range of concerns in preventing discrimination. Словения сообщила, что министерством культуры учрежден Департамент по культурному многообразию и правам человека, задача которого, в частности, состоит в постоянном решении всего комплекса проблем по предупреждению дискриминации.
In 2004, the Republic of Slovenia adopted the Implementation of the Principle of Equal Treatment Act, which prohibits direct and indirect discrimination based on any personal circumstance, including nationality, racial and ethnic origin. В 2004 году Республика Словения приняла Закон об осуществлении принципа равного обращения, запрещающий прямую и косвенную дискриминацию по признаку каких-либо личных характеристик, включая национальность, расовое и этническое происхождение.
After its international recognition, in the beginning of 1992 Slovenia notified the BTWC and NPT depositaries that it was taking over the contractual status after the former SFRY. Получив международное признание, Словения в начале 1992 года уведомила депозитариев КБТО и ДНЯО о том, что она принимает на себя договорный статус бывшей СФРЮ.
Slovenia is of the opinion that it is bound to assume this obligation already on the basis of its status as a State Party to the BTWC and CWC Conventions. Словения считает, что она должна взять на себя это обязательство уже в силу своего статуса как государства - участника КБТО и КХО.
The Philippines, Slovenia and Qatar are planning to collect more data on persons with disabilities and Colombia, Cyprus and Sri Lanka are working to use the International Classification. Филиппины, Словения и Катар планируют собрать больше данных по инвалидам, а Колумбия, Кипр и Шри-Ланка занимаются внедрением метода Международной классификации.
While aligning ourselves with the statement that Slovenia is going to make on behalf of the European Union, we welcome the initiative by South Africa to hold this debate on small arms and light weapons. Присоединяясь к заявлению, с которым выступит Словения от имени Европейского союза, я хотел бы поприветствовать инициативу Южной Африки по проведению прений по вопросу о стрелковом оружии и легких вооружениях.
Slovenia was also in compliance with article 4 (c), the Government having explained its efforts to make the public authorities aware of the need to combat racial discrimination. Словения выполняет также статью 4 с), поскольку правительство разъяснило, какие меры оно принимает по информированию органов государственной власти о необходимости борьбы против расовой дискриминации.
Session 2 was co-chaired by the EIB (Mr. M. Turro) and Slovenia (Mr. B. Zivec) as Chairman in Office of the ECMT. Сопредседателями сессии 2 были ЕИБ (г-н Турро) и Словения (г-н Б. Живеч) как действующий председатель ЕКМТ.
In that context, Slovenia, one of the 10 new EU members and a new donor, committed itself to attaining the target of 0.33 per cent of GDP for development aid. В этом контексте Словения. один из 10 новых членов ЕС и новый донор, взяла обязательство достичь целевого показателя в размере 0,33 процента ВВП, выделяемого на цели развития.
In addition, the 14th Conference of the Contracting Parties to the Barcelona Convention (Portoroz, Slovenia, November 2005) approved, inter alia, the Mediterranean Strategy for Sustainable Development. Кроме того, на четырнадцатом совещании договаривающихся сторон Барселонской конвенции (Порторож, Словения, ноябрь 2005 года) была, в частности, утверждена Средиземноморская стратегия устойчивого развития.
Slovenia appreciates the role of the Secretary-General in helping to expand our understanding of pressing issues, such as the protection of civilians and the responsibility to protect. Словения признательна Генеральному секретарю за его роль в содействии лучшему осознанию нами важности таких насущных вопросов, как защита гражданских лиц и ответственность за защиту.