| Slovenia welcomed Brunei Darussalam's work regarding the right to adequate housing and future plans in this regard. | Словения высоко оценила работу Бруней-Даруссалама по обеспечению права на достаточное жилище и его планы на будущее. |
| Slovenia commended the State for its efforts to comply with its international obligations. | Словения высоко оценила усилия страны, направленные на соблюдение своих международных обязательств. |
| Slovenia questioned the State on its concrete plan to eliminate the discriminatory provisions present in the Civil Code. | Словения задала вопрос о наличии конкретного плана по устранению дискриминационных положений, присутствующих в Гражданском кодексе. |
| Slovenia commended Cambodia's Neary Rattanak plan. | Словения положительно оценила план "Нири раттанак". |
| Slovenia has a National Environmental Protection programme with a clearly defined public awareness strategy. | Словения осуществляет национальную программу охраны окружающей среды, которая предусматривает осуществление четко определенной стратегии повышения осведомленности общественности. |
| It should be noted that Slovenia was essentially a transit country for asylum-seekers. | Следует отметить, что для просителей убежища Словения является главным образом страной транзита. |
| Currently, Slovenia has the greatest flexibility, with six options. | В настоящее время Словения обеспечивает самый высокий уровень гибкости, предлагая шесть вариантов. |
| Slovenia raised the issue of children of incarcerated parents and enquired about steps taken to support these children. | Словения подняла вопрос о детях, содержащихся под стражей родителей, и поинтересовалась мерами, принятыми для оказания содействия этим детям. |
| Slovenia welcomed the Government's commitment to combating discrimination against women and implementing affirmative measures benefiting women. | Словения высоко оценила стремление правительства вести борьбу с дискриминацией в отношении женщин и принимать меры позитивной дискриминации для защиты их интересов. |
| Slovenia stressed that, in times of significant changes under a constitutional democracy, there should be no infringement of human rights or freedoms. | Словения подчеркнула, что в период значительных перемен в рамках конституционной демократии не должны нарушаться права или свободы человека. |
| Slovenia reiterated its request for an explanation as to how the gender perspective has been included in the UPR follow-up process. | Словения повторила свою просьбу объяснить, каким образом гендерный аспект был отражен в последующих мерах в связи с процессом УПО. |
| Slovenia commended Timor-Leste for becoming a party to human rights treaties and establishing a national human rights institution. | Словения приветствовала тот факт, что Тимор-Лешти стал участником договоров по правам человека и создал национальное правозащитное учреждение. |
| Slovenia joined the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in its concern regarding the right of education for girls. | Словения поддержала озабоченность, выраженную Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин в связи с правом девочек на образование. |
| Slovenia reported that its Constitution guaranteed equality irrespective of personal circumstances and its laws prohibited incitement to discrimination and intolerance. | Словения сообщила, что ее Конституция гарантирует равенство вне зависимости от личных обстоятельств, а ее законодательство запрещает подстрекательство к дискриминации и нетерпимости. |
| Slovenia had supported several initiatives to create awareness on racial discrimination. | Словения поддержала ряд инициатив, призванных привлечь внимание к проблеме расовой дискриминации. |
| Slovenia commended Ecuador for steps taken to improve the education system and increase enrolment rate. | Словения высоко оценила предпринятые Эквадором шаги по совершенствованию системы образования и увеличению числа учащихся. |
| Slovenia welcomed Tunisia's ratification and compliance with all international human rights instruments as recommended in the first cycle of UPR. | Словения приветствовала ратификацию и соблюдение Тунисом всех международных договоров в области прав человека, как это было рекомендовано во время первого цикла УПО. |
| Slovenia expressed appreciation for positive measures taken on women's rights and gender equality and the withdrawal of reservations to CEDAW. | Словения одобрила принятые позитивные меры в отношении прав женщин и гендерного равенства, а также отказ от оговорок к КЛДЖ. |
| Slovenia has concluded bilateral cooperation agreements with 20 countries, on suppression of crimes, including terrorism. | Словения заключила с 20 странами двусторонние соглашения о сотрудничестве в области борьбы с преступлениями, включая терроризм. |
| Slovenia pins great hopes on a regional approach in the search for solutions. | Словения возлагает большие надежды на использование регионального подхода при поиске решений. |
| Slovenia actively participates in initiatives on intercultural dialogue, devoting special attention to the Mediterranean area. | Словения принимает активное участие в инициативах, направленных на содействие межкультурному диалогу, уделяя особое внимание району Средиземноморья. |
| Slovenia, South Africa and Spain stated that additional debate on the potential benefits of this article was necessary. | Испания, Словения и Южная Африка указали, что потенциальная целесообразность данной статьи нуждается в дальнейшем обсуждении. |
| Ecuador, Germany, Slovenia and Spain supported article 8 as drafted. | Германия, Испания, Словения и Эквадор поддержали проект статьи 8 в представленном виде. |
| Argentina, Belarus, Germany, Slovenia and Ukraine supported article 14. | Аргентина, Беларусь, Германия, Словения и Украина поддержали статью 14. |
| Romania, the Russian Federation and Slovenia reported partial implementation. | Российская Федерация, Румыния и Словения сообщили о частичном осуществлении. |