This Constitution defines the Republic of Slovenia as a democratic republic. A State based on the rule of law and social welfare. |
В этой Конституции Республика Словения провозглашается в качестве демократической республики, основанной на принципах правового государства и социального благосостояния. |
The adoption of the Programme of Action had provided the international community with a framework, which Slovenia was determined to apply and promote. |
Принятая Программа действий обеспечивает соответствующие рамки для международного сообщества, и Словения преисполнена решимости выполнять ее и способствовать ее осуществлению. |
The Republic of Slovenia made organizational and institutional adaptation of its authorities and institutions so that they were able to carry out relevant tasks and obligations. |
Республика Словения осуществила реорганизацию своих органов власти и учреждений, с тем чтобы они могли выполнять соответствующие задачи и обязательства. |
Slovenia had made several amendments to its national legislation (the Criminal Code and the Prevention of Money Laundering and Terrorist Financing Act) with a view to enhancing the legal framework. |
Словения внесла несколько поправок в свое национальное законодательство (Уголовный кодекс и Закон о предотвращении отмывания денег и финансирования терроризма) в целях расширения соответствующей правовой базы. |
China, Republic of Korea, Slovenia, Tunisia |
Китай, Республика Корея, Словения, Тунис |
For the purpose of becoming a contracting party to the Rome Statute of the International Criminal Court, Slovenia amended article 47 of the Constitution dealing with extradition. |
Для того чтобы стать одной из договаривающихся сторон Римского статута Международного уголовного суда, Словения внесла поправку в статью 47 Конституции, касающуюся выдачи. |
Slovenia was among the first countries to ratify this Convention and was actively engaged in preparing for the First Meeting of States Parties in Vientiane in 2010. |
Словения в числе первых стран ратифицировала эту Конвенцию и активно участвовала в подготовке первого Совещания государств-участников во Вьентьяне в 2010 году. |
I would like to stress once again that Slovenia remains determined to contribute actively to progress in the fields of disarmament, non-proliferation and arms control. |
Хотел бы вновь подчеркнуть, что Словения по-прежнему исполнена решимости активно содействовать прогрессу в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями. |
Ms. I. Krizman (Slovenia) |
г-жа И. Кризман (Словения) |
The Statistical Office of the Republic of Slovenia has been following the Nordic model of wide and comprehensive use of administrative data for a long time. |
З. Статистическое управление Республики Словения уже давно использует североевропейскую модель, предполагающую широкое и комплексное использование административных данных. |
Countries: Austria, Czech Republic, Germany, Italy, Latvia, Sweden, and Slovenia |
Австрия, Германия, Италия, Латвия, Словения, Чешская Республика и Швеция |
Slovenia knows that and hopes that the Committee will return to the matter at its next session, in a year's time. |
Словения понимает это и надеется, что через год Комитет вернется к этому вопросу на своей следующей сессии. |
What measures had Slovenia taken to resolve that problem? |
Какие меры приняла Словения по решению данной проблемы? |
Slovenia welcomed Honduras' efforts to bring its national legislation into line with international standards, the establishment of a Truth Commission and the issuance of an open invitation to international human rights bodies. |
Словения приветствовала усилия Гондураса по приведению его национального законодательства в соответствие с международными стандартами, учреждение Комиссии по установлению истины и направление открытого приглашения международным правозащитным органам. |
88.37 Consider the needs of people with disabilities in reconstruction efforts (Slovenia); |
88.37 учесть потребности инвалидов в усилиях по восстановлению страны (Словения); |
Slovenia welcomed the prohibition of hiring children for cotton harvesting, but enquired as to whether Tajikistan prohibited other forms of child labour. |
Словения приветствовала запрет на наем детей для работы по сбору хлопка и поинтересовалась, запрещены ли в Таджикистане другие формы детского труда. |
Design and implement educational programmes for the gradual inclusion of students with disabilities in the education system (Slovenia); |
84.61 разработать и осуществлять образовательные программы для постепенной интеграции учащихся-инвалидов в систему образования (Словения); |
Slovenia also noted that Roma children continued to be placed in specialized schools for disabled children, although they were not disabled. |
Словения также отметила, что детей рома по-прежнему помещают в специализированные школы для детей-инвалидов, хотя они таковыми не являются. |
With regard to the negative outcome of the referendum on constitutional reform, Slovenia asked which of the envisaged rights clauses could still be approved by the parliament. |
В отношении отрицательных итогов референдума, касающегося конституционной реформы, Словения спросила, какие из предусмотренных положений о правах могут быть по-прежнему одобрены парламентом. |
93.2. Sign and ratify the CRPD (Slovenia); |
93.2 подписать и ратифицировать КПИ (Словения); |
Slovenia is of the opinion that the international community is obliged to provide assistance to conflict-affected societies in accordance with their needs and requests. |
Словения считает, что международное сообщество обязано оказывать помощь обществам, пострадавшим в результате конфликта, исходя из их потребностей и просьб. |
Slovenia will, in accordance with its capacities, continue contributing to the efforts of the international community to assist affected societies in post-conflict recovery, particularly in establishing the rule of law. |
Словения в соответствии со своими возможностями продолжает вносить вклад в усилия международного сообщества по оказанию помощи пострадавшим странам в постконфликтном восстановлении, особенно в обеспечении верховенства права. |
an analysis of current institutional mechanisms for ensuring equality and protection against discrimination in the Republic of Slovenia; |
анализ существующих институциональных механизмов обеспечения равенства и защиты от дискриминации в Республике Словения; |
Information on steps undertaken by the Government of the Republic of Slovenia with regard to paragraph 28 |
Информация о мерах, принятых правительством Республики Словения в отношении пункта 28 |
Prevent any kind of political or other pressures against the independence of the judiciary system and bodies (Slovenia); |
предупреждать любые политические или иные посягательства на независимость судебной системы и судебных органов (Словения); |