Slovenia reported that approximately 5,000 top officials were subject to its financial disclosure system. |
Словения сообщила, что действие ее системы раскрытия финансовой информации охватывает приблизительно 5000 высокопоставленных должностных лиц. |
Bulgaria and Slovenia reported full implementation of measures prescribed by article 53 and provided an account of their relevant legislation. |
Болгария и Словения сообщили о полном осуществлении мер, предусмотренных статьей 53, и представили информацию о своем соответствующем законодательстве. |
Slovenia enquired about how the best interests of the child are considered when a parent is arrested and sentenced. |
Словения поинтересовалась, каким образом рассматривается вопрос о наилучших интересах ребенка в случаях ареста и осуждения одного из родителей. |
In the report, the Human Rights Ombudsman of the Republic of Slovenia criticizes some other inappropriate conditions of detention. |
В своем докладе Уполномоченный по правам человека Республики Словения критикует и некоторые другие ненадлежащие условия содержания под стражей. |
The findings of the Human Rights Ombudsman of the Republic of Slovenia are used by the Police Academy in its education process. |
Выявленные Уполномоченным по правам человека Республики Словения факты используются в учебном процессе в Полицейской академии. |
Ms. Salecl (Slovenia) said that the Government was aware of the particular vulnerability of groups such as Roma women. |
Г-жа Салекл (Словения) говорит, что правительству известно об особой незащищенности таких групп, как цыганские женщины. |
Slovenia also recommended including a gender perspective in the universal periodic review follow-up process in a systematic and continuous manner. |
Словения также рекомендовала учитывать гендерную проблематику в процессе последующих действий в связи с универсальным периодическим обзором на систематической и последовательной основе. |
Slovenia recommended that Montenegro meaningfully include civil society in the process of the preparation of the planned law on protection against domestic violence. |
Словения рекомендовала Черногории обеспечить эффективное вовлечение гражданского общества в процесс подготовки запланированного закона о защите от насилия в семье. |
Slovenia acknowledged that a very high number of refugees and displaced persons took refuge in Montenegro. |
Словения признала, что в Черногории нашло убежище весьма значительное число беженцев и перемещенных лиц. |
With regard to refugees from neighbouring States, Slovenia recommended clarifying their legal status, with a focus on the prevention of statelessness. |
В отношении беженцев из соседних государств Словения рекомендовала внести ясность в их правовой статус с уделением основного внимания предотвращению безгражданства. |
Slovenia commended the de facto moratorium on death penalty and encouraged the State to move towards its formal and final legal abolition. |
Словения положительно отметила фактический мораторий на смертную казнь и призвала государство добиться ее официальной и окончательной законной отмены. |
Slovenia expressed concern about the restrictions on freedom of assembly and demonstrations, according to the law of 8 May 2008. |
Словения выразила обеспокоенность по поводу ограничений в отношении свободы собраний и демонстраций, предусмотренных законом от 8 мая 2008 года. |
Slovenia was most concerned about child labour. |
Словения в наивысшей степени обеспокоена проблемой детского труда. |
Slovenia highlighted the phenomenon of trafficking in women and children and asked about steps taken to address it. |
Словения особо выделила проблему торговли женщинами и детьми и поинтересовалась мерами, принятыми с целью ее решения. |
Slovenia was particularly concerned about the discrimination that women face in laws relating to land inheritance. |
Словения выразила особую обеспокоенность по поводу дискриминации, с которой сталкиваются женщины при осуществлении законов, касающихся наследования земли. |
Slovenia also encouraged Russia to extend open invitation to all United Nations human rights mechanisms. |
Словения предложила также России направить открытое приглашение всем правозащитным механизмам Организации Объединенных Наций. |
Slovenia commended the cooperation with UN-HABITAT in slum upgrading and realization of land and housing rights. |
Словения высоко оценила сотрудничество Сенегала с ООН-ХАБИТАТ в благоустройстве районов трущоб и реализации прав на землю и жилище. |
Slovenia inquired on what Nigeria intends to do to align its tripartite legal system with ratified international conventions. |
Словения задала вопрос о том, что Нигерия намерена сделать для приведения ее трехуровневой правовой системы в соответствие с положениями ратифицированных международных конвенций. |
Slovenia commended the Government, inter alia, for the abolition of the death penalty in 1995. |
Словения приветствовала, среди прочего, приостановление правительством смертной казни в 1995 году. |
Slovenia welcomed, inter alia, the improved social assistance and enhanced enrolment of poorer children. |
Словения с удовлетворением отметила, в частности, расширение охвата детей из бедных слоев населения социальной помощью и услугами образования. |
Slovenia recommended that Vanuatu follow up its ratification of CEDAW and the Convention on the Rights of the Child with implementation. |
Словения рекомендовала, чтобы после ратификации КЛДЖ и Конвенции о правах ребенка Вануату приступила к выполнению этих договоров. |
Slovenia noted as challenges for the Congo the death penalty and the ratification of some conventions. |
Словения отметила в числе проблем для Конго вопрос об отмене смертной казни и ратификации некоторых конвенций. |
Slovenia noted that Malta is party to most core human rights documents, but ratified CEDAW with reservations. |
Словения отметила, что Мальта является участником большинства основных договоров о правах человека, однако ратифицировала КЛДЖ с оговорками. |
On the world scale, Slovenia does not rank among the LIFDC countries. |
В международном контексте Словения не входит в число СНДДП. |
Slovenia is the one country in transition that achieved in 2000 the sixth objective of WHO. |
Словения является единственной страной с переходной экономикой, которая реализовала в 2000 году шестую цель ВОЗ. |