Slovenia is playing its part in contributing to the immediate relief of the situation in Lebanon through its contribution of troops to the United Nations peacekeeping force there. |
Словения вносит свой вклад в содействие незамедлительному ослаблению ситуации в Ливане, предоставляя войска находящимся там миротворческим силам Организации Объединенных Наций. |
Slovenia: Activation, along the common border, of joint surveillance and control arrangements; |
Словения - осуществление вдоль общей границы совместных мероприятий по наблюдению и контролю; |
The Republic of Slovenia will submit additional clarifications to the Security Council Counter-Terrorism Committee relating to the implementation of Security Council resolution 1373 (2001). |
Республика Словения представит дополнительные разъяснения Контртеррористическому комитету Совета Безопасности, касающиеся осуществления резолюции 1373 (2001). |
This international project of the Central European Initiative is led by Austria and involves the participation of Croatia, Hungary, Slovakia and Slovenia. |
В этом международном проекте, осуществляемом в рамках Центральноевропейской инициативы под руководством Австрии, участвуют Венгрия, Словакия, Словения и Хорватия. |
However, Slovenia changed the draft the following year (declaring its sovereignty over the entire Gulf on 5 June 1992). |
Словения изменила проект в следующем году, объявив весь залив своей собственностью 5 июня 1992 года. |
He delivered lectures in the University of Maribor (Slovenia) in 2012, 2015 and 2018. |
Читал лекции в университете Марибора, Словения (2012, 2015, 2018). |
Commission of the National Assembly of the Republic of Slovenia for Petitions, Human Rights and Equal Opportunities |
Комиссия Государственного собрания Республики Словения по петициям, правам человека и равным возможностям |
Petroşani, Romania Fermo, Italy Kremnica, Slovakia Wolfsberg, Austria Polhov Gradec, Slovenia Várpalota Home Page |
Петрошани, Румыния Фермо, Италия Кремница, Словакия Вольфсберг, Австрия Словен Градец, Словения |
In 2008, the Croatian and Slovenian governments reached an agreement of cooperation on organizing military cemeteries, similar to earlier agreements which Slovenia reached with Italy and Germany. |
К этому времени правительства Хорватии и Словении договорились сотрудничать в организации военных кладбищ (подобные соглашения Словения ранее подписала с Италией и Германией). |
Slovenia became independent from Yugoslavia on June 25, 1991, and transitional provisions were made for the acquisition of Slovenian citizenship by certain former Yugoslav citizens. |
Словения стала независимой от Югославии 25 июня 1991 года, после чего были сделаны переходные положения для приобретения словенского гражданства некоторыми бывшими югославскими гражданами. |
The Committee welcomes the fact that Slovenia also became a party to a number of international human rights instruments, including the First and Second Optional Protocols to the Covenant. |
Комитет приветствует тот факт, что Словения также стала государством-участником ряда международных документов по правам человека, включая первый и второй факультативные протоколы к Пакту. |
Slovenia regretted the Special Rapporteur's reluctance to consider the 1977 Protocols to the Geneva Conventions of 1949 as a part of positive international law. |
Словения сожалеет по поводу нежелания Специального докладчика признать, что протоколы 1977 года к Женевским конвенциям 1949 года образуют часть позитивного международного права. |
Slovenia maintains that the Register represents an important means for strengthening transparency in the question of armaments and thus contributes effectively to confidence-building on a global scale. |
Словения считает, что Регистр является важным средством укрепления транспарентности в вопросе вооружений и тем самым эффективно способствует укреплению доверия в глобальном масштабе. |
Slovenia had to confront several challenges, including the need to establish fiscal and monetary independence and the lack of access to parts of the former Yugoslav market. |
Словения вынуждена решать целый ряд важных задач, включая обеспечение валютно-денежной автономии и доступа к отдельным секторам рынка бывшей Югославии. |
No information is available on the legislation of five other coastal States: Bosnia and Herzegovina, Eritrea, Georgia, Slovenia and Yugoslavia. |
Отсутствует информация о законодательстве следующих пяти прибрежных государств: Босния и Герцеговина, Грузия, Словения, Эритрея и Югославия. |
Slovenia is, like most other States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, convinced of the need for indefinite extension of that Treaty. |
Словения, подобно большинству других государств, подписавших Договор о нераспространении ядерного оружия, убеждена в необходимости бессрочного продления действия этого Договора. |
After a short period of difficulties following the disintegration of the former Yugoslavia, Slovenia had implemented economic adjustment programmes and had achieved macroeconomic stability. |
После короткого периода трудностей, последовавшего вслед за распадом бывшей Югославии, Словения осуществила программы структурной перестройки и добилась макроэкономической стабильности. |
Slovenia had supported the establishment of the Commission on Sustainable Development and the adoption of General Assembly resolution 47/191 on institutional arrangements to follow up UNCED. |
Словения поддержала создание Комиссии по устойчивому развитию, а также резолюцию 47/191 Генеральной Ассамблеи об организационных механизмах по осуществлению решений ЮНСЕД. |
We also note with satisfaction that Slovenia acceded to the International Agreement for the Establishment of the University for Peace on 6 June 1992. |
Мы также с удовлетворением отмечаем тот факт, что 6 июня 1992 года Словения присоединилась к Международному соглашению о создании Университета мира. |
Slovenia fully supported the principle of the supremacy of international law with regard to direct and individual responsibility for crimes against the peace and security of mankind. |
Словения полностью поддерживает принцип примата международного права в том, что касается непосредственной и личной ответственности за преступления против мира и безопасности человечества. |
The following countries joined as sponsors of the draft resolution after its formal completion: Albania, Austria, Oman, Slovenia and Tunisia. |
К числу авторов проекта резолюции после официального завершения его подготовки присоединились следующие страны: Албания, Австрия, Оман, Словения и Тунис. |
Mrs. Stasa Baloh-Plahutnik, State Secretary (Ministry of Economic Affairs, Slovenia) |
г-жа Сташа Балог-Плагутник, государственный секретарь (министерство экономических связей, Словения) |
In the process of decentralization, Slovenia has experienced difficulties with newly established municipalities that do not possess sufficient knowledge, experience, or financial resources. |
В процессе децентрализации Словения испытывала трудности в отношениях с вновь созданными муниципалитетами, которые не обладают достаточными знаниями, опытом или финансовыми ресурсами. |
Later, however, these States proceeded with recognition of all three Republics despite a concern that only Slovenia and the former Yugoslav Republic of Macedonia had met the established criteria. |
Однако впоследствии эти государства признали все три республики несмотря на обеспокоенность по поводу того, что только Словения и бывшая югославская Республика Македония отвечали установленным критериям. |
Costa Rica, Japan, Portugal, Slovenia, Sweden and United Kingdom |
Коста-Рика, Португалия, Словения, Соединенное Королевство |