The Republic of Slovenia expresses the opinion that part 2 on jurisdiction and applicable law is the core issue of the present draft statute. |
Республика Словения считает, что часть 2, касающаяся юрисдикции и применимого права, является основным вопросом настоящего проекта статута. |
In this respect, it must be noted that the Constitution of the Republic of Slovenia does not permit a trial in absentia. |
В этой связи следует отметить, что конституция Республики Словения не допускает заочных судебных разбирательств. |
Belgium, France, Slovenia and Sweden expected to ratify in the first half of 2002. |
Бельгия, Словения, Франция и Швеция ожидают, что Конвенция будет ратифицирована в первой половине 2002 года. |
Such a situation ranks Slovenia among European countries with a high level of maternal mortality. |
Вследствие этого Словения относится к числу европейских стран с высоким уровнем материнской смертности. |
Regarding the age-standardized premature mortality from cancer, Slovenia exceeds the EU average by 19 per cent. |
По уровню преждевременной смертности от рака в стандартизованных возрастных группах Словения превосходит средний показатель ЕС на 19%. |
Others, for example Hungary, Croatia, Slovenia and part of Bosnia and Herzegovina, are connected to the UCTE main grid. |
Другие, к примеру Венгрия, Хорватия, Словения и часть Боснии и Герцеговины, подсоединены к основной сети СКППЭ. |
A large portion of the membership, including Slovenia, supports the enlargement in both categories. |
Значительное число членов, в том числе Словения, поддерживают расширение Совета в обеих категориях членов. |
After the First World War Slovenia was absorbed into the Kingdom of the Serbs, Croats, and Slovenes. |
После первой мировой войны Словения вошла в состав Королевства сербов, хорватов и словенцев. |
Slovenia highly appreciates being a member of the Human Security Network, a group of like-minded countries from all regions of the world. |
Словения высоко ценит свое членство в Сети безопасности человека - группе стран-единомышленниц из всех регионов планеты. |
The protection of children in armed conflict is one of the priorities of the Network's agenda, and Slovenia warmly welcomes that. |
Одним из приоритетов этой Сети является защита детей в вооруженных конфликтах, и Словения тепло этот одобряет. |
Slovenia proposed examining the different approaches to train path allocation in different member countries. |
Словения предложила рассмотреть различные подходы к системе распределения ниток движения в различных странах-членах. |
Slovenia supports you, Mr. President, in your guidance and leadership, and we shall work with you closely. |
Г-н Председатель, Словения поддерживает Вас и Ваш стиль руководства, и мы намерены тесно взаимодействовать с Вами. |
The Republic of Slovenia is ready to submit additional information on its activities related to the implementation of resolution 1718, if requested by the Committee. |
Республика Словения готова представить дополнительную информацию о ее деятельности по осуществлению резолюции 1718, если об этом попросит Комитет. |
Argentina, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Mexico, Oman, Poland, Slovenia, United States and Venezuela. |
1 Аргентина, Азербайджан, Беларусь, Венесуэла, Грузия, Мексика, Оман, Польша, Словения и Соединенные Штаты Америки. |
Moreover, Slovenia has considerably facilitated the conditions for international legal assistance in the field of corruption. |
Кроме того, Словения всемерно способствует оказанию международной юридической помощи в области борьбы с коррупцией. |
These Parties and their base years are Bulgaria, Hungary, Poland, Romania and Slovenia. |
Речь идет о следующих Сторонах и их базовых годах: Болгария, Венгрия, Польша, Румыния и Словения. |
But it should be pointed out that Slovenia generally grants extradition of aliens, if all legal conditions are fulfilled. |
Однако следует отметить, что Словения обычно удовлетворяет просьбы о выдаче иностранцев в случае соблюдения всех юридических условий. |
Slovenia did not previously submit base year estimates. |
Словения ранее не представила оценки за базовый год. |
Slovenia, through its rural development funds, allocated significant resources to support organic farming. |
По линии своих фондов развития сельских районов Словения выделила значительные ресурсы в поддержку развития органического земледелия. |
Slovenia reported on a similar scheme, but utilizing income tax deductions, in place of direct rebates. |
Словения сообщила об аналогичной системе, но вместо прямых скидок с цены она применяет скидки с подоходного налога. |
Please provide a progress report on the ratification of the 4 international instruments relating to terrorism to which Slovenia has not yet become a party. |
Просьба представить информацию о ходе ратификации четырех международных документов, касающихся терроризма, участником которых Словения пока не является. |
Slovenia recommended that local speakers be consulted when collecting information on pronunciation. |
Словения рекомендовала, чтобы при сборе информации о произношении проводились консультации с местными жителями. |
Participating countries in the project are Austria, Croatia, Hungary, Slovakia and Slovenia. |
В этом проекте участвуют следующие страны: Австрия, Венгрия, Словакия, Словения и Хорватия. |
Slovenia supported the International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions, the Bishkek Mountain Platform and the principles of the Berchtesgaden Declaration. |
Словения поддерживает Международное партнерство в целях устойчивого развития в горных регионах, Бишкекскую горную платформу и принципы Берхтесгаденской декларации. |
Slovenia would therefore vote to retain paragraph 10. |
Поэтому Словения будет голосовать за сохранение пункта 10. |