Английский - русский
Перевод слова Slovenia
Вариант перевода Словения

Примеры в контексте "Slovenia - Словения"

Примеры: Slovenia - Словения
Slovenia also recommended to Poland that laws on press offences be liberalized. Кроме того, Словения рекомендовала Польше либерализировать законы о правонарушениях в сфере печати.
Slovenia thanked the Government for preparing a comprehensive report and also thanked OHCHR for the very useful and comprehensive compilations of relevant information. Словения поблагодарила правительство за подготовку исчерпывающего доклада, а УВКПЧ - за весьма полезную и всеобъемлющую подборку важной информации.
Slovenia asked about the measures Ukraine intends to adopt to improve this situation. Словения спросила, какие меры намеревается принять Украина для улучшения этой ситуации.
Slovenia also observed that domestic violence still remains widespread and that shelters for victims of violence were few. Словения также отметила, что бытовое насилие все еще остается широко распространенным явлением, а приютов для жертв насилия мало.
Slovenia noted that reports raise concerns about the legal situation of religious freedom. Словения отметила, что доклады вызывают озабоченность по поводу правовой ситуации, касающейся свободы религии.
Slovenia will be looking forward to hearing more on the follow-up to those and other recommendations. Словения будет ждать получения более подробной информации о мерах по реализации этих и других рекомендаций.
Slovenia welcomed in particular that Guatemala accepted the recommendations made by its delegation during the review. Словения приветствовала, в частности, тот факт, что Гватемала приняла и те рекомендации, которые были высказаны в ходе обзора ее делегацией.
Slovenia and the United Kingdom preferred reverting to "decisions and recommendations" instead of "work carried out". Словения и Соединенное Королевство предпочли восстановить слова "решения и рекомендации" вместо слов "работу, проделанную".
Slovenia requested further information on how the Government will implement the recommendations to establish a standing consultation and dialogue mechanism with civil society. Словения просила подробнее рассказать о том, как правительство будет осуществлять рекомендацию по созданию механизма постоянных консультаций и диалога с гражданским обществом.
Slovenia commended the hard work and impressive developments in the country in all areas. Словения высокого оценила упорную работу и впечатляющие изменения в стране во всех областях.
The project was an EU project, in which also Luxembourg and Slovenia participated. Этот проект является проектом ЕС, в котором приняли участие также Люксембург и Словения.
Slovenia believes that urgent consideration has to be given to the transformation of existing structures. Словения полагает, что в самое ближайшее время необходимо рассмотреть вопрос о перестройке существующих структур.
The Constitution of the Republic of Slovenia does not contain any provisions relating directly to the special protection of members of other ethnic groups. Конституция Республики Словения не содержит каких-либо положений, непосредственно касающихся особых мер по защите представителей других этнических групп.
By ratifying the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings Slovenia assumed the obligations under this regional instrument. Ратифицировав Конвенцию Совета Европы о противодействии торговле людьми, Словения взяла на себя обязательства согласно этому региональному документу.
Slovenia guarantees a high level of protection of rights to members of the Italian and Hungarian national communities, including their collective rights. Словения гарантирует высокий уровень защиты прав представителей итальянской и венгерской национальных общин, в том числе их коллективных прав.
Slovenia has developed policies and legislation for a rights-based approach to education, giving special attention to human rights education. Словения разработала политику и законодательство в интересах основанного на правах человека подхода к образованию, уделяя особое внимание обучению правам человека.
Slovenia is a regular donor to OHCHR work and contributed to the United Nations Humanitarian Funds. Словения является регулярным донором УВКПЧ и вносила взносы в фонды гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций.
Slovenia cited applicable legislation and provided detailed information about its national anti-corruption strategy. Словения привела применимое законодательство и представила подробную информацию о своей национальной стратегии борьбы с коррупцией.
Slovenia further stated that this Commission had the highest possible level of independence and was free from any undue influence in exercising its functions. Словения также указала, что эта Комиссия пользуется максимальной степенью самостоятельности и свободна от любого ненадлежащего влияния при выполнении своих функций.
Slovenia indicated that competition among tenderers and transparency were fundamental principles of its public procurement system. Словения указала, что конкуренция между участниками торгов и открытость являются фундаментальными принципами ее системы публичных закупок.
Slovenia indicated that such conditions had to be published on its national procurement portal. Словения указала, что такие условия должны публиковаться на ее национальном портале по закупкам.
With regard to this provision, Slovenia explained that major budget spending centres had set up functionally independent internal audit services. Касаясь этого положения, Словения пояснила, что важнейшие центры, расходующие бюджетные деньги, создали функционально независимые службы внутреннего аудита.
Armenia, Azerbaijan, Bulgaria, Hungary and Slovenia indicated full compliance with article 15. Азербайджан, Армения, Болгария, Венгрия и Словения указали на полное соблюдение статьи 15.
Armenia, Bulgaria, Hungary, Serbia and Slovenia reported the adoption of domestic measures to ensure full compliance with article 23. Армения, Болгария, Венгрия, Сербия и Словения сообщили о принятии на национальном уровне мер по обеспечению полного соблюдения положений статьи 23.
Slovenia also reported that such records had to be kept for at least 10 years after termination of the business relationship or completion of a transaction. Словения также сообщила, что такая отчетность должна храниться не менее десяти лет после прекращения деловых отношений или завершения операции.