| Other countries (Croatia, Czech Republic, Hungary and Slovenia) are planning to establish a PRTR system in the near future. | Другие страны (Венгрия, Словения, Хорватия и Чешская Республика) намереваются разработать механизм, построенный на основе РВПЗ, в ближайшем будущем. |
| Slovakia and Slovenia expressed their interest in this option as they had the Oracle software on which the Hungarian system was based. | Словакия и Словения проявили интерес к этому предложению, поскольку они располагают программным обеспечением "Оракул", которое положено в основу системы, используемой в Венгрии. |
| Slovakia and Slovenia plan to use the Oracle programs mentioned in the contract for their pilot surveys, although their starting dates would be postponed. | Словакия и Словения планируют использовать упомянутые в этом контракте программы "Оракул" для своих экспериментальных обследований, хотя начало работы в этих странах, видимо, будет отложено. |
| Vice-Presidents: Mr. Anton Bebler (Slovenia) | Председателя: Г-н Антон Беблер (Словения) |
| Slovenia Initial report 6 July 1993 2 | Словения Первоначальный доклад 6 июля 1993 года 2 |
| University of Rijeka (Croatia) and Ljubljana (Slovenia) | Университет Риеки (Хорватия) и Любляны (Словения) |
| (b) 1994: Ljubljana, Slovenia; | Ь) 1994 год: Любляна, Словения; |
| Members (5): Iceland, Liechtenstein, Norway, Slovenia, Switzerland | Члены (5): Исландия, Лихтенштейн, Норвегия, Словения, Швейцария |
| The Bureau agreed to propose that this part of the session would be moderated by Mr. M. SLOKAR (Slovenia). | Бюро решило выдвинуть предложение о том, чтобы на этой части сессии председательствовал г-н М. СЛОКАР (Словения). |
| As a part of OSCE and United Nations activities, Slovenia actively participated in the international efforts related to these two situations. | В рамках усилий ОБСЕ и Организации Объединенных Наций Словения принимала активное участие в осуществлении международным сообществом мер по урегулированию обеих ситуаций. |
| Although a small country, Slovenia was one of the richest in terms of biological diversity. That fact increased his Government's responsibility for promoting sustainable development. | Хотя Словения - небольшая страна, она относится к числу самых богатых стран в том, что касается биологического разнообразия, в связи с чем возрастает ответственность ее правительства за содействие устойчивому развитию. |
| Slovenia: Law on Citizenship of 5 June 1991; | Словения: закон о гражданстве от 5 июня 1991 года; |
| The process itself is already binding countries such as Slovenia, Bulgaria and Romania into the mainstream of Europe, with positive spillover for the whole region. | В результате этого процесса такие страны, как Словения, Болгария и Румыния, уже начали вливаться в основное русло жизни Европы, что благотворно сказывается на обстановке во всем регионе. |
| Through specific projects, Slovenia is endeavouring to help those children in South-eastern Europe who have been affected by the conflicts of the last 10 years. | В рамках конкретных проектов Словения принимает меры по оказанию помощи детям в странах Юго-Восточной Европы, которые были затронуты конфликтами в последние 10 лет. |
| Slovenia still belongs to the group of countries with the smallest number of prisoners serving sentences in relation to the number of inhabitants. | Словения пока еще принадлежит к группе стран с наименьшим соотношением численности заключенных, отбывающих приговоры, с общей численностью населения. |
| Antigua and Barbuda, Bahrain, Malta, Slovenia | Антигуа и Барбуда, Бахрейн, Мальта, Словения |
| Slovenia is considered to be one of the most successful of the countries making the transition into a system of a market economy. | Среди стран, осуществляющих переход к рыночной экономике, Словения является одной из тех, которые достигли наилучших показателей в этой области. |
| By means of income policy, Slovenia has for some years had modest pay growth, which lags behind increased labour productivity. | Что касается политики доходов, то Словения на протяжении нескольких лет практиковала умеренные темпы роста заработной платы, которые отстают от темпов роста производительности труда. |
| Slovenia has thus eliminated the last obstacle to equal opportunities in education and created the conditions for greater participation of women in the police force. | Таким образом, Словения устранила последние препятствия на пути к получению образования на равных правах и создала условия для более широкого участия женщин в работе полиции. |
| Mr. Rupel (Slovenia): AIDS represents one of the greatest dangers in today's world. | Г-н Рупел (Словения) (говорит по-английски): СПИД является одной из самых серьезных опасностей в современном мире. |
| Mr. V. Dimovski (Slovenia) | председателя: г-н В. Демовски (Словения) |
| Ms. Logar (Slovenia) said that widows in rural areas 60 years of age and older enjoyed the same pension as a couple. | Г-жа Логар (Словения) говорит, что вдовы в сельских районах в возрасте 60 лет и старше получают такую же пенсию, что и супружеские пары. |
| Note that the results for Belgium are limited to Wallonia and that Canada, Lithuania and Slovenia submitted data for the first time. | Следует отметить, что результаты по Бельгии касаются лишь Валонии и что Канада, Литва и Словения представили данные впервые. |
| Slovenia was a party to seven of the eleven international anti-terrorist conventions and had begun the national legislative proceedings for accession to the remaining conventions. | Словения является участником семи из 11 международных конвенций о борьбе с терроризмом, и приступила к внутренним законодательным процедурам с целью присоединиться к остальным конвенциям. |
| It could replace Slovenia, third in the chronological list and a country posing relatively few problems; moreover the Committee had received its previous report only two years earlier. | Её можно было бы внести в список вместо Словении, указанной третьей по хронологии и не создающей большого количества проблем; кроме того, Словения представила свой предыдущий доклад Комитету всего два года назад. |