However, using a too simple function, such as T = 255-i, partly defeats the usability as a hash function as anagrams will result in the same hash value; using a too complex function, on the other hand, will affect speed negatively. |
Однако использование слишком простой функции, такой как Т = 255-i, доставляет неудобство для использования её в качестве хеш-функции, поскольку анаграммы будут приводить к одному и тому же значению хеша; с другой стороны, слишком сложная функция будет отрицательно влиять на скорость. |
In 1931 the Congress offered him the presidency of the party, but he refused saying, "I am a simple soldier and Khudai Khidmatgar, and I only want to serve." |
В 1931 году Конгресс предложил ему место президента, но он отказался: «Я - простой солдат и слуга Божий, и я хочу только служить». |
"A simple way of examining teachers in the art of fencing with weapons" is another of the most famous works written by Don Pacheco de Narvaez (Dialogue between a pupil and an exam teacher on philosophy and art of fencing). |
«Простой способ экзаменации учителей в искусстве фехтования с оружием» является ещё одним из самых известных трудов, написанных Доном Пачеко де Нарваэзом (Диалог между учеником и учителем-экзаменатором по философии и искусству фехтования). |
It's more simple that way, right? |
ЗДЕСЬ? -ЭТО САМЫЙ ПРОСТОЙ ВЫХОД. |
It's a very, very simple example, an easily stated question in probability, which every - you're in good company - everybody gets wrong. |
Это очень очень простой пример, вопрос по теории вероятностей, который легко сформулировать, и отвечая на который все - вы в хорошей компании - все ошибаются. |
I don't know what he's like as a doctor but as a father, he's a bit... not complicated but not simple either. |
Я не знаю какой он как врач, но как отец, он немного... не сложный, но и не простой тоже. |
What do you say we go with the idea that I'm in charge and I've asked a simple question? |
Что ты скажете на то, что я главный и задал простой вопрос? |
So it's at first a very simple, very obvious question I would like to give you: What are your intentions if you are designing something? |
Первый самый простой и очевидный вопрос, который я бы хотел вам задать: Каковы ваши намерения, когда вы разрабатываете дизайн для чего-либо? |
First of all, as I explained, to ask a computer "Is that number prime?" to type it in its abbreviated form, and then only about six lines of code is the test for primacy, is a remarkably simple question to ask. |
Прежде всего, как я уже объяснил, чтобы спросить компьютер: «Является ли это число простым?», введя это в сокращённой форме и потом тест на простое число занимает только около шести строк кода, это удивительно простой вопрос. |
You really can make this change happen. Now, a simple starting point is the address behind me for a Facebook page that you can join now to support the campaign and spread the word. |
Первый и простой шаг - это адрес сайта у меня за спиной, адрес страницы в Facebook, к которой вы можете присоединиться, чтобы поддержать эту кампанию и рассказать о ней всем. |
All I know is I came back from L.A. for a reason for a very simple, very specific reason. |
Все, что я знаю, так это то, что я уехал из Лос-Анджелеса по одной причине, по очень простой, очень конкретной причине. |
We took patients with multiple sclerosis and asked a simple question: Would stem cells from the bone marrow be protective of their nerves? |
Мы взяли пациентов с рассеянным склерозом и задали простой вопрос: Будут ли стволовые клетки из их костного мозга служить защитой для их нервов? |
Postural drainage, where the head is lower than the lungs, is a simple but effective way to dislodge mucus when it gathers in the lungs. |
Постуральный дренаж - это когда голова расположена ниже легких, это простой, но эффективный способ выведения мокроты, когда она скапливается в легких. |
The advent of improved telecommunications and the requirements for fast and simple electronic voice exchange among all duty stations have created the need to harmonize existing technologies, prevent future incompatibilities and ensure efficient and cost-effective use of the technologies. |
Появление усовершенствованных систем связи и потребности в наличии быстрой и простой звукоэлектронной связи между всеми местами службы вызвали необходимость унификации имеющейся техники, предотвращения ее несовместимости в будущем и обеспечения эффективного и рентабельного использования технических средств. |
Secondly, tariffs, including those resulting from tariffication, shall be reduced by 36 per cent (on a simple average basis) over all commodities over the six-year implementation period, with a minimum rate of reduction of 15 per cent for each tariff item. |
Во-вторых, за шестилетний период осуществления тарифы, в том числе установленные в результате тарификации, будут сокращены на 36 процентов (по показателю простой средней) для всех сырьевых товаров, при этом каждая тарифная ставка должна быть снижена не менее чем на 15 процентов. |
As to the urgency of preparing the prototype format, he thought that the Secretariat would have enough time to prepare a very simple model by the forty-ninth session of the General Assembly. |
Что касается сроков подготовки прототипа формата, то, по мнению оратора, у Секретариата будет достаточно времени для подготовки самой простой модели к сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
While it was true that the current methodology was far from simple, the "clean slate" approach, by which a country's rate of assessment would be based only on its total national income compared to the total world income, would not produce fair results. |
Хотя нынешняя методология далека от того, чтобы ее назвать простой, подход "с нуля", согласно которому размер взносов основывается исключительно на валовом национальном доходе в сопоставлении с общемировым доходом, не даст справедливых результатов. |
Suppose a whole economy price index were designed for a simple economy in which there are inputs, which may come from overseas, and final outputs which incorporate the inputs but have value added. |
Предположим, что общеэкономический индекс цен относится к простой экономической системе, охватывающей ресурсы, которые могут закупаться за границей, и конечную продукцию, включающую в себя указанные ресурсы и добавленную стоимость. |
Their main demand, which they explained to us in simple and often very poetic language, is the demarcation of their territory (the Comarca), for which they have been fighting since the 1960s. |
Их главное требование, сформулированное в простой и зачастую чрезвычайно поэтической форме, состоит в том, чтобы была проведена демаркация границ их территории (Комарка), за которую они борются с 60-х годов. |
Who was it said, "Truth is rarely pure and never simple"? |
Кто сказал: "Правда редко бывает чистой и никогда не бывает простой"? |
(a) Promote a legal reform which will establish a juridical framework governing land ownership that is secure, simple and accessible to the entire population. |
а) осуществить правовую реформу, в результате которой будет создан надежный, простой и общедоступный правовой механизм, регулирующий вопросы землевладения. |
Behind the smokescreen of rhetoric offered by the Cuban Government regarding this incident is a simple matter of right and wrong, of what is legal and what is not. |
За туманной завесой риторики кубинского правительства, относящейся к этому инциденту, стоит простой вопрос о том, что правильно и что неправильно, что законно и что незаконно. |
The concept of taxation of legal costs has also been explored, but it has not so far been necessary to tax any claims beyond simple verification of invoices and receipts. |
Была рассмотрена также концепция налогообложения судебных расходов, однако, помимо простой проверки счетов и расписок, пока еще не было необходимости облагать налогом какие бы то ни было требования о возмещении расходов. |
The responses to the questions are scored on a simple scale ranging from +3 (exceptionally good) to -3 (exceptionally bad) and an aggregate for each dimension arrived at. |
Ответы на вопросы подсчитываются по простой шкале от +З (исключительно хорошо) до -З (исключительно плохо), и получается агрегированная величина для каждого аспекта. |
But precisely because we have been able to take an objective look at this matter, we have concluded that this is not as simple or straightforward an issue as it might seem at first glance. |
Но именно потому, что мы смогли объективно подойти к данному вопросу, нам удалось прийти к заключению, что это не столь простой вопрос, как может показаться на первый взгляд. |