The introduction of a simple, cost-effective drip irrigation system has made it possible for many farmers to irrigate their fields and kitchen gardens. |
Внедрение простой и эффективной с точки зрения затрат системы капельного орошения позволило многим фермерам обеспечить надлежащее орошение своих полей и приусадебных участков. |
For me the delegates face a simple choice. |
С моей точки зрения у делегатов простой выбор |
Is nobody here capable of answering a perfectly simple enquiry? |
Здесь никто не способен ответить на совершенно простой вопрос? |
He was a simple bloke and some of the others made fun of him, but he always looked out for me. |
Он был простой парень, некоторые смеялись над ним, но он всегда присматривал за мной. |
The simple dynamic model indicated that the time to reach steady-state depends on soil amount (layer depth, bulk density, active exchange sites), run-off and metal partitioning strength. |
Результаты, полученные с помощью простой динамической модели, свидетельствуют о том, что время достижения равновесного состояния зависит от таких факторов, как объем почвы (глубина почвенного слоя, суммарная плотность, участки активного обмена), поверхностные стоки и степень фракционирования металлов. |
So I've asked a simple question - |
Итак. Я ввел простой вопрос - |
Isn't it funny how a simple twist of fate can change the whole - |
Разве не забавно, как простой поворот судьбы может изменить весь... |
I know this sounds really confusing, but there's actually a very simple way to remember it. |
Знаю, это звучит очень запутанно, но есть очень простой способ запомнить это. |
I want a simple family life, like other people |
Я хочу простой семейной жизни, как у нормальных людей. |
I think you're either born simple or you're born... |
Думаю, можно родиться либо простой, либо... |
Now, with a simple twist of this knob, you'll have the power of an orchestra conductor, calling forth the melodies of Beethoven and Wagner. |
Теперь простой поворот этой ручки дает Вам возможность дирижировать оркестром, исполняющим мелодии Бетховена и Вагнера. |
Sometimes she can be kind of simple like that just doing things without thinking, like a chicken that can't help eating'. |
Иногда она могла быть вот такой простой делая какие-то вещи просто так, не думая, как цыпленок - он клюет зерно и все. |
I asked for one simple thing, Blanca: Don't leave the apartment. |
Я попросила тебя о простой услуге, Бланка, - не выходить из дома. |
You know, maybe we should keep it simple, like it was before. |
Наверное, нам стоит сделать ее простой, как раньше. |
I - simple question, lexie. |
Я... -Простой вопрос, Лекси |
I'm proposing a simple trade, a life for a life. |
Предлагаю простой обмен - жизнь за жизнь. |
Now, then, where's the simple country squire? |
Так где же простой деревенский сквайр? |
It uses a very simple interface that scans through the alphabet, selects each letter one at a time. |
В ней очень простой интерфейс, который сканирует алфавит, и по одному разу показывает каждую букву. |
Even if the general approach is fairly clear, it is no easy matter to reflect this in a simple "threshold" may seem to have been set too high in guideline 3.1.5 and to facilitate unduly the formulation of reservations. |
Несмотря на то, что общие концепции представляются достаточно ясными, выразить их в простой формулировке нелегко. "Порог", определенный в руководящем положении 3.1.5, является слишком высоким и может неоправданно содействовать формулированию оговорок. |
UN-Habitat agreed with the Board's recommendation that it establish a simple organization-wide risk management approach, building on its initial work and existing reporting arrangements, and aligned with recent United Nations Headquarters developments during 2012. |
ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует определить простой общеорганизационный подход к управлению рисками, основанный на результатах проделанной ею предварительной работы и существующих процедурах представления отчетности и согласующийся с действиями, предпринятыми в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в 2012 году. |
Our present situation can be summarized in the simple statement of the writer Thomas Berry: in the twentieth century, the glory of the human has become the desolation of the Earth. |
Нашу нынешнюю ситуацию можно кратко свести к простой констатации писателя Томаса Берри: «В ХХ веке триумфом человека стало опустошение Земли. |
Such autonomy can be limited, as in the case of simple decentralization, where a national budget agreed at national level is implemented locally by local authorities. |
Такая самостоятельность может быть ограниченной, как это происходит при простой децентрализации, когда общенациональный бюджет, согласованный на общенациональном уровне, исполняется на местном уровне местными властями. |
That is a clear and simple argument that everyone can get their heads around. |
Это простой и четкий аргумент, доступный для понимания каждому. |
Simple cylindrical projection (or Plate Carrée) is a simple map projection where the meridians and parallels are equidistant, straight parallel lines, with the two sets crossing at right angles. |
Простая цилиндрическая проекция (или Plate Carrée) является простой проекцией карты, в которой меридианы и параллели являются равноудаленными прямыми линиями, расположенными двумя наборами, пересекающимися под правильными углами. |
That's a very simple plan. Simple... bordering on insane. |
Очень простой план. на грани безумия. |