| So it's a very simple argument of why | аким образом, это весьма простой довод в пользу того, почему |
| It's really more about simple human kindness, Joey. | Ну, дело больше в простой человеческой доброте, Джоуи. |
| Tarrant won't attack the fields for the simple reason he can't. | Таррант не будет атаковать поля по простой причине - он не может. |
| Jamie's simple release Can be sprung from a cord to the cockpit. | Простой механизм Джейми открывается с помощью шнура в кабине. |
| I had every intention of living a simple life... Raising my boys, keepin' house. | У меня всегда были намерения жить простой жизнью... растить своих мальчиков, содержать дом. |
| Your honor, I am a simple small-town lawyer... | Я простой адвокат из небольшого городка... |
| It's racial profiling, pure and simple. | Это отбор по расовому признаку, явный и простой. |
| A simple path to goodness needs A supernatural roadmap. | Простой путь к добродетели начертан на сверхъестественной карте. |
| It's a simple answer, Lord Longford... yes or no. | Это простой ответ, лорд Лонгфорд. Да или нет. |
| The simple fact is That I can't give you forever. | Простой ответ в том, что я не могу дать тебе вечность. |
| There is a very simple fact that cannot escape even Eritrea: for dialogue, there must be two parties. | Существует один простой фактор, который касается и Эритреи: для ведения диалога необходимо наличие готовности двух сторон. |
| Rural livelihood programmes such as simple food processing and small-scale manufacturing, among others, are critical to supplement farm incomes. | Такие программы по обеспечению средств к существованию на селе, как, например, организация простой переработки продуктов питания и мелкомасштабного производства, имеют важное значение для получения дополнительных доходов фермерскими хозяйствами. |
| However, identifying exactly which cultural practices should be considered as contrary to human rights is not always a simple task. | Однако точное определение того, какие виды культурной практики следует считать противоречащими правам человека, не всегда является простой задачей. |
| The mechanics of the procurement were relatively simple at that time. | В этот период система закупок была относительно простой. |
| The simple fact is that "Janjaweed" gangs have killed and injured a large number of Sudanese policemen in their murderous attacks within Darfur. | Простой факт состоит в том, что банды «джанджавид» в ходе своих кровопролитных нападений на территории Дарфура убили и ранили большое число суданских полицейских. |
| What we are requesting here is very simple, yet very important. | Мы просим здесь об очень простой, но очень важной вещи. |
| The TIRExB, although appreciative of the proposals, felt that a more simple and straightforward approach was required. | И хотя ИСМДП по достоинству оценил эти предложения, он счел, что требуется более простой и прямой подход. |
| A simple mailing envelope will shield alpha particles and a metal container may shield beta particles. | Экраном для альфа-частиц может служить простой почтовый конверт, а экраном для бета-частиц - металлический контейнер. |
| There is no simple causal relationship linking poverty and inequality with violence. | Какой-либо простой причинно-следственной связи между нищетой, неравенством и насилием не существует. |
| A good practice is not a simple recipe or a ready-made solution that can be replicated in all contexts with guaranteed success. | Успешный опыт - это не простой рецепт или готовое решение, которые можно повторно использовать в любой ситуации с гарантированным успехом. |
| The technology is simple, economically affordable, socially acceptable and technically appropriate. | Речь идет о простой, экономически доступной, социально приемлемой и технически несложной технологии. |
| That would be a simple, yet effective, way of expediting the Committee's work. | Это будет простой, но эффективный путь ускорения работы Комитета. |
| The Chairman: To be honest, it is a simple matter at this stage. | Председатель (говорит по-английски): Откровенно говоря, на данном этапе это - простой вопрос. |
| It is not just a question of simple reform. | Речь идет не только о простой реформе. |
| The system of justice must be as simple as possible and transparent to all parties. | Система правосудия должна быть по возможности простой и транспарентной для всех сторон. |