Equation (9) of Moulton demonstrates this problem in the context of a simple logarithmic model of price change and consumer behavior. |
Уравнение (9), приводимое в Moulton, демонстрирует эту проблему в контексте простой логарифмической модели изменения цен и поведения потребителей. |
The simple fact that the world's ultimate tribunal on questions of peace and security devotes its attention to AIDS sends a very powerful message. |
Тот простой факт, что важнейший всемирный трибунал по вопросам мира и безопасности уделяет внимание проблеме СПИДа, посылает очень важный сигнал. |
It was necessary to create conditions for the fulfilment of obligations arising from the Convention, as ratification of international treaties should not be allowed to remain a simple formality. |
Необходимо создать условия для выполнения обязательств, вытекающих из Конвенции, поскольку нельзя допускать, чтобы ратификация международных договоров была лишь простой бумажной формальностью. |
In the same regulation, UNMIK had also established a simple mechanism for dispelling any doubt relating to the applicability or interpretation of a law. |
Тем же распоряжением МООНК также создала простой механизм, который позволяет рассеить любые сомнения относительно применимости или толкования того или иного закона. |
In particular, it would be difficult to convey in French the idea that deportation could be a simple auxiliary measure or the actual execution of the expulsion. |
В частности, во французском языке непросто будет передать мысль, что депортация может быть простой мерой сопровождения или конкретного исполнения процедуры высылки. |
205 simple request for information addressed to the police |
Простой запрос о представлении информации, направляемый полицейской службе |
We must not let insecurity blind us to the simple truth that democracy holds the key to a world without violence. |
Мы не должны позволить, чтобы из-за отсутствия безопасности мы забыли о той простой истине, что демократия - это ключ к миру без насилия. |
The inventive card is characterised by a sufficiently important volume of stored information, is relatively simple and inexpensive in production and can be read in standard drives of modern readout devices. |
В результате карта характеризуется достаточно большим объемом хранимой информации, сравнительной простой и недорогой технологией изготовления, а также может быть считана в стандартных приводах современных считывающих устройств. |
But I 'also a new idea for an activity' which did not require either home or office, but a simple computer. |
Но я также новые идеи для деятельности , которые не требуют ни дома или офиса, но простой компьютера. |
Training so simple really, and every day, one month after it was heard often brightly. |
Подготовку, с тем очень простой, и каждый день, через месяц после его чаще звучат ярко. |
We bought the Asus EeePC 4G to give way to my girlfriend to surf, write and send mail with one simple tool. |
Мы купили Asus EeePC 4G уступить мою подругу для серфинга, писать и отправлять почту с помощью одной простой инструмент. |
In the end we shall be made to the Digg situation with a simple but effective feature for now only available on, the SearchWiki. |
В конце концов мы должны быть внесены в Digg ситуации с простой, но эффективный в настоящее время функция доступна только на сайте, SearchWiki. |
In a simple non-routed internal network, the default gateway on the clients should be configured with the IP address of the ISA internal interface. |
В простой немаршрутизированной внутренней сети шлюз по умолчанию на клиентах должен быть сконфигурирован с IP адресом ISA внутреннего интерфейса. |
The simple way to detect direction of writing: just find "Nen" hieroglyph (#3 on scheme). |
Наиболее простой способ определения данного направления записи: найти иероглиф "Nen" (Nº3 на схеме). |
Today I just happened to enter the web to read to you instead of from the aggregator for the simple fact thicken your statistics. |
Сегодня я только что произошло для входа в Сеть, чтобы читать вам, а не из-агрегатором по той простой факт сгущаются вашу статистику. |
CDBurnerXP - simple, easy to use free... |
CDBurnerXP - простой, простой в использовании свободного... |
Web.Informer is simple, powerful, and user-friendly, just like all our Informer projects. |
Web.Informer простой, мощный и удобный инструмент, такой же как и остальные сервисы Informer. |
Their study of deep and complex arcana leads to such a simple end: the ability to say merely yes or no. |
Изучение самых глубоких и сложных загадок магии ведет к такой простой цели: сказать всего лишь «да» или «нет». |
Of course, since it is a very simple example, you won't be able to make queries, you can only select a record at once. |
Конечно, этот пример очень простой - нельзя использовать запросы к БД, а можно только обращаться к конкретной записи. |
If before one of the main colors was youth romanticism, now its place is gradually being occupied by simple, without fervor, glance in eyes. |
Если раньше одной из основных красок был юношеский романтизм, то нынче его место постепенно занимает простой, без пафоса, взгляд в глаза. |
However, this article would like to introduce the services, but also a very simple, practical, high-Free images of space (Image Hosting). |
Однако в данной статье хотелось бы представить услуг, но и очень простой, практичной, высокой бесплатные изображения пространства (хостинг изображений). |
When our company is well-known in its field, there will be nothing bad if we will have a very simple website. |
Если вы в своей сфере хорошо известное предприятие, то ничего плохого не случится, если у вас будет совсем простой веб сайт. |
In 1900 he met the German poet Gusto Graeser in Paris and was deeply impressed by his ideas of natural and simple life. |
В 1900 году он встретил в Париже немецкого поэта Gusto Graeser и был глубоко впечатлён его идеями о естественной и простой жизни. |
This is a simple example of the way in which species frequencies and food webs can be disturbed by the introduction of light at night. |
Это простой пример пути, в котором количество видов и пищевые сети могут быть нарушены внедрением света ночью. |
It was worn as a simple official outfit or for small national ceremonies while court ladies wore it as a daily garment. |
Тани носили как простой официальный наряд или надевали на небольшие национальные церемонии, в то время, как придворные дамы носили его как повседневную одежду. |