| A simple and quiet guy, whose family just happened to have a business relationship with the family of George W. Bush. | Простой и тихий человек, семья которого просто поддерживала деловые отношения с семьей Джорджа Буша. |
| Okay, I think it's a very simple question. | Я думаю, это очень простой вопрос. |
| For 16 long months I've been asked the simple but loaded question: | 16 долгих месяцев мне задавали один простой, но трудный вопрос: "Что случилось?" |
| As with the measurement of a national economy, there are no simple or single answers to questions like these. | На эти вопросы, как и в случае измерения результатов деятельности национальной экономики, сложно дать простой или однозначный ответ. |
| The contribution that inflation targeting makes to macroeconomic stability is difficult to discern for a simple reason: it is impossible to know what would happen if a country's central bank pursued the opposite course. | Вклад, вносимый таргетированием инфляции в макроэкономическую стабильность, трудно выделить по одной простой причине: невозможно узнать, что случилось бы, если бы центральный банк страны проводил противоположный курс. |
| Moreover, a simple search on the Internet could reveal his political activities in exile. | Кроме того, обычный поиск в Интернете позволяет собрать информацию о его политической деятельности в изгнании. |
| All in all, a simple family reunion. | Обычный праздник в кругу семьи. |
| These reasons include, in addition to preserving the States' own reputation, the simple morality of exercising the State regulatory power to advance human rights and reduce human turmoil whenever possible. | К этим причинам относятся, помимо сохранения собственной репутации государств, обычный нравственно-этический принцип, предусматривающий осуществление государством регламентирующих полномочий в целях поощрения прав человека и ослабления общественных волнений, когда это возможно. |
| It's a prolate spheroid, which means a simple vector analysis can be applied to formulate its predictive trajectory. | Это растянутый сфероид, что значит, обычный векторный анализ может предсказать траекторию. |
| I'm a simple kit with a simple passion for simple things. | Я обычный ребенок, который любит заниматься обычными вещами. |
| Said invention makes it possible to develop a simple and operative method and to extend the possibilities thereof. | Техническим результатом является простота, оперативность и расширение возможностей способа. |
| Is this the kind of simple that looks obvious, or the kind that looks profound? | Это та простота, которая кажется очевидной, или та, что видится глубокой? |
| To deal with complexity, to enhance the nervous system, we have created what we call the smart simplicity approach based on simple rules. | Чтобы разобраться с комплексностью, укрепить нервную систему, мы создали так называемый подход «гениальная простота», основывающийся на простых правилах. |
| The major advantage of such an alternative would naturally be simplicity and speed of implementation since the simple signature of the States' representatives would be sufficient. | Большими преимуществами такого формата были бы, естественно, простота и быстрота введения соглашения в действие, поскольку было бы достаточно простого его подписания представителями государств. |
| Because certainly we have gotten used to the propagandathat the simple is the good. But I don't believe it. | В последнее время простота пользовалась большим почетом. Яс этим совершенно не согласен. |
| Politics, Commander, plain and simple. | Это политика, Коммандер, всё легко и просто. |
| What is important is that using the digital maps of Poland available in the new software, the user does not have to give up using data entered in Blaupunkt devices - you can switch between these in a simple way. | Что важно, пользуясь цифровыми картами Польши, доступными в новом пакете, пользователь не не должен отказываться от данных, стандартно загруженных в устройствах Blaupunkt - между ними можно легко переключаться. |
| There is a series of other simple measures, such as cell phone access to the Journal or specific events on the agenda, which could be very easily implemented. | Есть целый ряд других простых вопросов, которые можно было бы легко решить, таких как доступ с мобильного телефона к Журналу или к другим специальным мероприятиям, находящимся на повестки дня. |
| HTC HD2 makes it simple to go from reading an email to calling the sender. | Если у вас есть НТС HD2, то вы легко переходите от чтения письма к звонку человеку, его отправившему. |
| If 27 individuals from those 27 member states sat around table, speaking their 23 languages, some very simple mathematics will tell you that you need an army of 253 translators to anticipate all the pairwise possibilities. | Если 27 человек из этих 27 стран-членов сели бы за стол и стали говорить на своих 23 языках, то можно легко подсчитать, что потребуется 253 переводчика, чтобы предусмотреть все возможные пары языков. |
| One delegation emphasized that any bioprospecting governance mechanism should provide a transparent and simple process to allow for a vibrant biotechnology industry. | Одна делегация подчеркнула, что любой механизм управления биопоиском должен обеспечивать транспарентный и несложный процесс, с тем чтобы биотехнологическая индустрия могла быть жизнеспособной. |
| (b) Improving clarity within the chapters, and providing sufficient details to guide reporting, while keeping the elements simple, wherever possible; | Ь) повышение ясности в рамках глав и включение достаточно подробных указаний в отношении представления информации, обеспечивая, когда это возможно, несложный характер элементов; |
| Simple site for magistrat, I were graduated from. | Несложный сайт для магистратуры, которую я закончил. |
| However, as a simple analysis of these arguments shows, there are serious doubts as to their "irreproachability" precisely from a legal point of view. | Однако, как показывает несложный анализ упомянутых аргументов, их «безупречность» с точки зрения именно права вызывает серьезные сомнения. |
| It began with a few simple words, but now we're capable of rudimentary conversation. | Всё началось с нескольких простых слов, но теперь мы способны на несложный разговор. |
| And I say that dog is a dangerous stray, plain and simple. | И я говорю, что этот пес - опасная бродячая собака, четко и ясно. |
| Negligence and stupidity, pure and simple, ma'am. | Небрежность и глупость, просто и ясно, мэм. |
| Evidently, there is no one simple solution to this process. | Совершенно ясно, что для этого процесса нет одного простого решения. |
| It should be clear that a simple search, with little or no cost, a total also little meaningful. | Всем должно быть ясно, что простого поиска, практически без затрат, общая также мало смысла. |
| THERE'S DUMPING, PLAIN AND SIMPLE, | Можно бросить сразу, просто и ясно. |
| Under its Public Awareness Program the Commission has translated more than 150 Laws into simple Urdu for mass awareness, with special focus on laws relating to women. | В рамках осуществляемой ею программы повышения уровня осведомленности общественности Комиссия перевела более 150 законов на упрощенный урду в целях массового ознакомления с ними, при этом особое внимание уделялось законам, касающимся женщин. |
| In addition, a simple informal survey on the status of gender mainstreaming was conducted during the annual meeting of heads of human rights field presences held in Geneva from 17 to 21 November 2003. | Кроме этого, во время ежегодной встречи руководителей правозащитных отделений на местах, состоявшейся в Женеве с 17 по 21 ноября 2003 года, был проведен упрощенный неофициальный обзор положения дел с учетом гендерных вопросов. |
| Simple and cost effective data capture and data transmission; | упрощенный и затратоэффективный обмен данными и их передача; |
| This is not a situation where a simple approach of "traditional views of women and men must be dismantled" is appropriate; instead, it is one where respect for traditional cultural values and beliefs requires that harmful colonial values be dismantled. | Здесь неуместен упрощенный подход, предполагающий «обязательный отказ от традиционных взглядов»; напротив, уважение к традиционным культурным ценностям и убеждениям требует отказа от пагубных колониальных ценностей. |
| While welcoming the Independent Expert's study on violence against children (A/61/299), Cuba would have preferred a more wide-ranging approach, looking at the different aspects of violence rather than taking a simple approach to what was a multifaceted phenomenon. | Приветствуя сам факт проведения независимым экспертом исследования по вопросу о насилии в отношении детей (А/61/299), Куба тем не менее предпочла бы, чтобы в нем использовался более масштабный подход, сфокусированный на анализе различных аспектов насилия, а не упрощенный подход к столь многогранному явлению. |
| The fear that humans might merely be the sum of simple clockwork tricks and substances... | Страх того, что человек может оказаться всего-навсего суммой простейших трюков часового механизма, шурупчиков и винтиков... |
| Workplace assessments and auditing, tools yet to be developed for measuring workplace performance, can provide the basis for joint plans of action on social and environmental issues ranging from the simple to the complex. | Некоторые механизмы, которые еще предстоит разработать для оценки производственных показателей, включая оценку и ревизию рабочих мест, могут лечь в основу совместных планов действий для решения социальных и экологических вопросов - от простейших до весьма сложных. |
| Although the ultimate goal is to simulate all features of C. elegans' behaviour, the project is new and the first behaviour the Open Worm community decided to simulate is a simple motor response: teaching the worm to crawl. | Несмотря на заявленную конечную цель проекта по симуляции всего организма С. elegans и особенностей его поведения, проект Open Worm сначала планирует достичь лишь симуляции простейших моторных реакций. |
| There are no simple datatypes. Smalltalk works like Java and.Net (see below) in a virtual machine. | Нету простейших текстовых типов, как Java и.Net (читайте ниже) использует виртуальную машину. |
| The technologies for production of bio-fuels range from simple ones, such as filtering oil with coffee filters, to more advanced industrial processes for production of ethanol, bio-diesel or ETBE (a fuel blended with gasoline). | Технологии для производства биотоплива варьируются от простейших, таких, как фильтрование масла с помощью кофейных фильтров, до более передовых промышленных процессов для производства этилового спирта, биодизельного топлива или диэтилового третичного бутилового эфира (топливная смесь с бензином). |
| Some very simple animals have nothing more than light-sensitive spots that enable them to tell the difference between light and dark. | Некоторые простейшие живые организмы имеют не более чем светочувствительные точки, позволяющие им различать свет и тьму. |
| Equipment and spare parts, even simple office supplies, have to be imported. | Оборудование и запчасти, даже простейшие канцелярские принадлежности приходится импортировать. |
| However, for these women and girls even simple technology such as energy efficient solar cookers, solar lamps, and agricultural equipment, is out of reach. | Однако для этих женщин и девочек недоступны даже такие простейшие технологии, как энергосберегающие кухонные плиты, работающие на солнечной энергии, солнечные светильники и сельскохозяйственные инструменты. |
| It was followed by an intensive information campaign detailing the potential out-of-pocket savings to each household and dollar-value savings to the national economy if simple steps were taken in people's daily routines. | После этого была проведена интенсивная информационная кампания, в ходе которой разъяснялось, как простейшие меры, войдя в повседневную привычку, могут обеспечить экономию наличных расходов для каждой семьи и снижение издержек для национальной экономики. |
| And so, you know, for example, with these devices, patients can see simple things like bright lights and high contrast edges, not very much more, so nothing close to normal vision has been possible. | Так, мы знаем, что при их помощи пациенты могут видеть простейшие вещи, такие как яркий свет или высококонтрастные края, но не более того, поэтому что-либо, хоть немного похожее на нормальное зрение было невозможным. |
| He got played, clear and simple. | Он проиграл, все чисто и понятно. |
| Close, safe, simple concepts. | Вместе и в безопасности, очень понятно. |
| How do you pack in all these features in a simple, intelligent way? | Как же расположить все эти опции так, чтобы было просто и понятно? |
| Now, there's no real reason I'm aware of for that, but that seems to be the case. So, way back in the early times of the universe, we believe it was very simple and understandable. | Сейчас нет реальных оснований, почему я знаю это, но похоже, что это так. Итак, мы считаем, что в ранний период жизни Вселенной, все было очень просто и понятно. |
| While his team experimented with different control schemes for the game, they recognized that the simple tilting controls would be easily learned by children as well as those outside Japan. | Во время экспериментов команды с различными способами управления для игры разработчики пришли к решению, что простое управление наклоном будет понятно как для детей, так и для игроков вне Японии. |
| Identifying and conducting a dialogue with an enterprise's stakeholders is not a simple matter. | Определение этих причастных к деятельности конкретного предприятия сторон и проведение с ними диалога является непростым делом. |
| A practical solution to the problem of the scale of assessment would not be simple. | Практическое решение проблемы шкалы взносов будет непростым. |
| The question of the reform of the Council is neither simple nor easy. | Вопрос, связанный с осуществлением реформы Совета Безопасности, является непростым и нелегким. |
| Conscious of the complexity of this challenging undertaking, we observe that without the true political will of all Member States, finding common ground in this exercise is in no way a simple task. | Сознавая сложный характер этих амбициозных усилий, мы считаем, что без проявления всеми государствами-членами подлинной политической воли нахождение точек соприкосновения в рамках этой инициативы будет делом весьма непростым. |
| As to the question of the possibility of a tribunal, he pointed out that the existing tribunal's functions were limited to certain events in Rwanda and that changing its mandate would mean changing a Security Council decision, which was no simple matter. | Касаясь вопроса о возможности использования трибунала, он отмечает, что компетенция уже созданного трибунала ограничена определенными событиями на территории Руанды и изменение его мандата будет означать изменение решения Совета Безопасности, что является непростым делом. |
| And today you earned it, plain and simple. | И сегодня ты заработал его, просто и без затей. |
| It's a simple tool. | Здесь всё без затей. |
| The "simple thing" alien remains in the cab. | «Simple thing» остаётся в автомобиле. |
| Simple Plan held an extensive tour schedule in support of the album. | Simple Plan организовали обширный тур в поддержку альбома. |
| Simple Trainer can handle any length skill plan and will run for more than one day at a time if needed. | Simple Trainer поддерживает план любой длины и будет выполнять его несколько дней если потребуется. |
| Two drawers, either on castor wheels or wall hung, join the functional elements of the Simple system. | К системе Simple относятся 2 тумбы, сконструированные в двух вариантах: подвесная и на колёсах. Они завершают гамму функциональных элементов данной системы. |
| The Session Initiation Protocol for Instant Messaging and Presence Leveraging Extensions (SIMPLE) is the SIP-based suite of standards for instant messaging and presence information. | SIMPLE (Session Initiation Protocol for Instant Messaging and Presence Leveraging Extensions) - набор профилей и расширений стандарта SIP, предназначенных для систем мгновенной передачи сообщений (IM) и уведомления о присутствии (Presence). |
| There's nothing simple about putting foreign objects in the human body. | Совсем непросто внедрять инородные предметы в человеческое тело. |
| Nothing simple about 'em, kid. | С ними все совсем непросто, парень. |
| You know it's not that simple. | Ты же знаешь, что это непросто. |
| That has not been a simple matter; it requires time, preparation and patience. | Добиваться этого непросто; это требует времени, подготовки и терпения. |
| And love is not simple. | А любовь - это непросто. |