A simple upgrade of the SI3000 MSAN or the replacement of individual blades can be done during system operation. | Предусмотрена возможность осуществления простой модернизации SI3000 MSAN или замены отдельных плат во время работы системы. |
Then, as new technologies emerge, it is a relatively simple task to map the business model definitions into the possibilities and constraints afforded by the new technology. | Как следствие, по мере возникновения новых технологий адаптация определений бизнес-моделей к возможностям и ограничениям новой технологии станет относительно простой задачей. |
Humanitarian organizations working in the occupied zones told the Panel stories of a number of women in some villages who have simply stopped taking their children to the health centres because they no longer possess simple items of clothing to preserve their dignity. | Гуманитарные организации, действующие в оккупированных районах, рассказывали Группе о том, что целый ряд женщин в некоторых деревнях просто прекратили приводить своих детей в центры здравоохранения, поскольку у них уже не осталось даже самой простой одежды, чтобы прикрыться и сохранить свое достоинство. |
Ask yourself a simple question, "Should the world's first space-based weapon be granted safe passage or freedom from harmful interference in outer space?" | Задайте себе один простой вопрос: "Следует ли предоставить первому в мире космическому оружию безопасный проход или свободу от вредных помех в космическом пространстве?" |
As an example, with respect to the argument on the low probative value of the confidential psychological report, the author submits that a simple telephone call to the number in question would have established that it is a number at the hospital. | Так, например, касаясь аргумента о низкой степени достоверности конфиденциального заключения психолога, автор отмечает, что простой телефонный звонок по указанному номеру подтвердил бы, что это - номер телефона в больнице. |
I might be a simple man, but I do know one thing... | Возможно, я обычный человек, но одно я знаю наверняка... |
I'm just a simple man trying to make my way in the universe. | Я просто обычный человек, пытающийся пройти по дороге жизни. |
Your Holiness, I'm just a poor, simple priest, and the secret of the confessional is the only respectable thing I have. | Ваше Святейшество, я просто бедный, обычный священник, и тайна исповеди единственная достойная вещь, которая у меня есть. |
The present conflict between Ethiopia and Eritrea is not just a simple or ordinary bilateral dispute between the two countries. | Нынешний конфликт в отношениях между Эфиопией и Эритреей - это не простой или обычный двусторонний спор между двумя странами. |
Unlike the Charter, it was an ordinary Act of Parliament, which could be amended by a simple majority of Parliament, and it was applicable only to the federal government. | В отличие от Хартии, это был всего лишь обычный закон, который мог быть исправлен простым большинством в Парламенте и применялся лишь к федеральному правительству. |
Advantages - reasonable price (280 - 300 USD) and simple mounting not requiring special tools. | Достоинства - невысокая цена (от 280 - 300 долларов) и простота монтажа, не требующего специального инструмента. |
Its quick and simple rules have made it popular among children of all age groups. | Простота правил и скорость игры обеспечили игре популярность среди детей всех возрастных групп. |
The renaissance of the glass in the era of computerization and advanced technologies is caused by its simplicity - simple glass tube combined with a clear metal is the essence of an ideal harmony of shape and matter. | В эпохе компьютеризации и продвинутой техники простота этого вещества имеет свое возрождение. Простота стеклянной трубки в соединении с чистым металлом это суть идеальной гармонии вещества и формы. |
Another basic principle of social assistance is to simplify administrative procedures: the process for applying for benefits and the assessment of entitlement to receive such benefits should be extremely simple and transparent. | Другим принципом социальной помощи является административная простота: представления заявлений для получения пособий и оценка права получения пособия должны быть предельно простыми и прозрачными. |
So simplicity and predictability are characteristics of simple things. | Итак, простота и предсказуемость - характеристики простых вещей. |
It sounds simple in theory... no extraordinary measures. | Это так легко в теории, не предпринимать никаких мер. |
That used to be such a simple question to answer. | Раньше было так легко ответить на этот вопрос. |
Tax expenditure, unlike regulation, is simple to measure; nonetheless it is seldom done. | Налоговые расходы, в отличие от регулирования, легко измерить; тем не менее, это делается весьма редко. |
This is certainly not a simple task, since policy processes generally depend on a multitude of factors; research may therefore have indirect effects, i.e. through awareness-raising rather than an easily traceable direct impact. | Разумеется, это не является простой задачей, поскольку процессы в политике, как правило, зависят от множества факторов; поэтому исследования могут оказывать косвенное воздействие, например, через повышение степени осведомленности, а не оказывать легко отслеживаемого прямого воздействия. |
He indicated that ILO would convene an International Labour Conference in 2005 for the purpose of adopting a consolidation of the over 60 international maritime labour standards into a new clear, simple, enforceable, easy to ratify and easy to implement instrument. | Он указал, что МОТ в 2005 году созовет Международную конференцию труда в целях принятия нового, транспарентного, простого, поддающегося контролю, легко ратифицируемого и легко осуществляемого документа, в котором будут сведены свыше 60 международных трудовых норм, распространяющихся на моряков. |
This is a simple trick, Your Honor. | Это всего лишь несложный трюк, Ваша честь. |
One delegation emphasized that any bioprospecting governance mechanism should provide a transparent and simple process to allow for a vibrant biotechnology industry. | Одна делегация подчеркнула, что любой механизм управления биопоиском должен обеспечивать транспарентный и несложный процесс, с тем чтобы биотехнологическая индустрия могла быть жизнеспособной. |
(b) Improving clarity within the chapters, and providing sufficient details to guide reporting, while keeping the elements simple, wherever possible; | Ь) повышение ясности в рамках глав и включение достаточно подробных указаний в отношении представления информации, обеспечивая, когда это возможно, несложный характер элементов; |
Simple site for magistrat, I were graduated from. | Несложный сайт для магистратуры, которую я закончил. |
It began with a few simple words, but now we're capable of rudimentary conversation. | Всё началось с нескольких простых слов, но теперь мы способны на несложный разговор. |
Cyrus threatened her... plain and simple. | Сайрус угрожал ей... коротко и ясно. |
Kylie played us, plain and simple. | Кайли обманула нас, ясно и просто. |
Please, lady, Just put on a simple frock and sit there, okay? | Так, дамочка, просто сиди и радуйся, ясно? |
Clearly, the NPT is undermined not only by those who consistently refuse to join it, but also by its very States parties, whether through lack of adherence to its provisions or simple complacency in striving to achieve its universality. | Ясно, что ДНЯО подрывается не только теми, кто последовательно отказывается присоединиться к нему, но и самими его государствами-участниками - либо за счет недостатка приверженности его положениям, либо в силу простой самоуспокоенности в борьбе за достижение его универсальности. |
Together with New Zealand and Mexico, Australia will be sponsoring a clear, simple draft resolution in which members of the Assembly will be invited to reaffirm their unequivocal commitment to the CTBT and the non-testing norm it embodies. | Вместе с Новой Зеландией и Мексикой Австралия выдвинет четкий, ясно сформулированный проект резолюции, в котором членам Ассамблеи будет предложено подтвердить свою недвусмысленную приверженность ДВЗЯИ и закрепленным в нем запрещающим испытания нормам. |
The present paper takes a very simple consumer theory approach in order to justify a family of functional forms for a hedonic regression. | В настоящем документе использован крайне упрощенный метод теории потребления в целях обоснования семейства функциональных форм гедонической регрессии. |
Under its Public Awareness Program the Commission has translated more than 150 Laws into simple Urdu for mass awareness, with special focus on laws relating to women. | В рамках осуществляемой ею программы повышения уровня осведомленности общественности Комиссия перевела более 150 законов на упрощенный урду в целях массового ознакомления с ними, при этом особое внимание уделялось законам, касающимся женщин. |
Provide authority for the implementing agencies to commit the funds for the project following their own approval procedures (have a "simple" process for approval - keeping, however, central approval). | Предоставление осуществляющим учреждения полномочий брать на себя обязательства по выделению средств на проекты в соответствии с их собственными утвержденными процедурами ("упрощенный" процесс утверждения при сохранении, однако, полномочий по окончательному утверждению за центром). |
At a simple level, it is possible to track the UNDP commitment to or priority on poverty reduction through its relative expenditures on projects within the cluster of poverty reduction (however it is framed). | Если применять упрощенный подход, о приверженности ПРООН делу сокращения масштабов нищеты или о его приоритетности для Программы можно судить по ее относительным расходам на проекты, связанные с проблематикой сокращения масштабов нищеты (какие бы рамки она ни имела). |
While welcoming the Independent Expert's study on violence against children (A/61/299), Cuba would have preferred a more wide-ranging approach, looking at the different aspects of violence rather than taking a simple approach to what was a multifaceted phenomenon. | Приветствуя сам факт проведения независимым экспертом исследования по вопросу о насилии в отношении детей (А/61/299), Куба тем не менее предпочла бы, чтобы в нем использовался более масштабный подход, сфокусированный на анализе различных аспектов насилия, а не упрощенный подход к столь многогранному явлению. |
Because of this ease of transformation, copyright laws are undermined as scholars lose predication in their online materials through maneuvers as simple as copy and paste or translating hyperlinks. | Из-за этой простоты трансформации, законы об авторском праве подрываются, так ученые теряют предикацию своих интернет - материалов с помощью простейших маневров, как копировать и вставлять или перевод гиперссылки. |
In many instances, and particularly in the case of simple technologies such as those traditionally used for many processes in African countries, there are possibly many publicly-owned technologies which could improve or replace existing technologies. | Во многих случаях, и особенно в случае простейших технологий, таких, как технологии, традиционно используемые для многих процессов в африканских странах, вполне вероятно существуют многочисленные технологии, находящиеся в собственности государства, которые могли бы способствовать совершенствованию или замене существующих технологий. |
Online games from very simple to very complex for single and multi-player. | Онлайн-игры от простейших до многопользовательских и командных. Развлекательные, познавательные, обучающие интерактивные приложения. |
One simple reason for not doing so was that they were generally bound by non-disclosure agreements. | Одной из простейших причин того, почему они этого не делают, было то, что, как правило, они связаны соглашениями о нераспространении информации. |
This is diametrically opposed to the evolutionary view of religion, another hypothesis which holds that religion progressed from simple forms to complex: first preanimism, then animism, totemism, polytheism and finally monotheism (see Anthropology of religion). | Согласно этому подходу, религия прогрессировала от простейших форм к более сложным: сначала был преанимизм, затем анимизм, тотемизм, политеизм и наконец монотеизм (см. Антропология религии). |
It recommends that simple countermeasures that involve little risk, such as sheltering, should be implemented to avert doses of a few mSv. | В нем рекомендуется принимать простейшие меры защиты, сопряженные с малым риском, в частности использовать укрытия, с тем чтобы предотвратить облучение дозами в несколько мЗв. |
So we launched a Facebook page first, and then a manifesto, and started to cover the streets in a very simple way. | Сначала мы создали страницу в «Фейсбуке», затем - манифест, и начали простейшие трансляции с улиц. |
But have simple improvements to other military equipment since that time already replaced their utility? | Однако не свели ли простейшие улучшения в других видах военной техники на нет преимущества их использования? |
And so, you know, for example, with these devices, patients can see simple things like bright lights and high contrast edges, not very much more, so nothing close to normal vision has been possible. | Так, мы знаем, что при их помощи пациенты могут видеть простейшие вещи, такие как яркий свет или высококонтрастные края, но не более того, поэтому что-либо, хоть немного похожее на нормальное зрение было невозможным. |
Makarov is simple in design, comfortable to operate, can be easily field-stripped and assembled without any additional tools. | Простейшие прицельные приспособления размещены на затворе и рассчитаны на дальность стрельбы до 50 м. Однорядный магазин на 8 патронов размещается в рукоятке. Боковые окна в корпусе магазина позволяют судить о его наполненности. |
Easy, simple, and for the whole family. | Просто, понятно и подходит для всей семьи. |
It's as simple as that, okay? | Вот так все просто, понятно? |
This time it comes to the old theme: the one hand, a site modern, simple and above all contribute clear, but the other must be placed directly on the homepage of the most diverse reasons, numerous content. | На этот раз речь идет о старой темы: с одной стороны, сайт современный, простой и, прежде всего способствовать понятно, но другие должны быть размещены непосредственно на главной странице самых разнообразных причин, многочисленные содержание. |
Keep it simple and straightforward. | Пиши просто и понятно. |
While his team experimented with different control schemes for the game, they recognized that the simple tilting controls would be easily learned by children as well as those outside Japan. | Во время экспериментов команды с различными способами управления для игры разработчики пришли к решению, что простое управление наклоном будет понятно как для детей, так и для игроков вне Японии. |
Reaching agreement on the draft resolution before the Committee had not been simple. | Достижение соглашения по проекту резолюции, находящемуся на рассмотрении Комитета, было непростым. |
A practical solution to the problem of the scale of assessment would not be simple. | Практическое решение проблемы шкалы взносов будет непростым. |
As we are all aware, this question of Council reform is not a simple one. | Мы все понимаем, что этот вопрос о реформе Совета является весьма непростым. |
Its reconstruction, the foundations of which are fragile, will be very difficult, because even simple tasks have assumed urgent priority. | Реконструкция страны, сами основы которой весьма хрупкие, будет весьма непростым делом, поскольку даже самые несложные задачи имеют первоочередное значение. |
In the case of social reporting, members of the CGE recognized that the issue of costs/benefits is not a simple one. | Применительно к социальной отчетности члены КГЭ признали, что вопрос издержек/преимуществ является непростым. |
And today you earned it, plain and simple. | И сегодня ты заработал его, просто и без затей. |
It's a simple tool. | Здесь всё без затей. |
Some realms can only be joined by authenticated clients, using various authentication methods such as using TLS certificate, cookies or a simple ticket. | К некоторым областям могут подсоединяться только аутентифицированные клиенты, используя различные методы аутентификации, такие как использование сертификата TLS, куки или «simple ticket». |
FBS Banking is now part of the SIMPLE Group and can thus offer its customers a full range of offshore services. | Теперь FBS Banking является частью Simple Group и в связи с этим может предоставить своим клиентам полный перечень оффшорных услуг. |
Loki developed several free software tools, such as the Loki installer (also known as Loki Setup), and supported the development of the Simple DirectMedia Layer. | Loki Software также разработала несколько бесплатных инструментов, например Loki installer (также называемый Loki Setup), и поддерживала разработку Simple DirectMedia Layer (SDL). |
A Simple Story (French: Une histoire simple) is a 1978 French drama film directed by Claude Sautet. | Простая история (фильм, 1978) (фр. Une histoire simple) - французский художественный фильм режиссёра Клода Соте. |
It was written by Patrick Meighan who had written the fourth-season episode "8 Simple Rules for Buying My Teenage Daughter". | Сценарий к «Road to Rupert» написал Патрик Мейган, который ранее написал эпизод четвёртого сезона «8 Simple Rules for Buying My Teenage Daughter». |
You know it's not that simple. | Ты же знаешь, что это непросто. |
"note its earlier decision in Winata v. Australia that, in extraordinary circumstances, a State party must demonstrate factors justifying the removal of persons within its jurisdiction that go beyond a simple enforcement of its immigration law in order to avoid a characterization of arbitrariness. | "отмечает свое ранее принятое решение по делу Вината против Австралии о том, что в исключительных обстоятельствах государство-участник должно убедительно изложить факторы, дающие основание для высылки лиц, находящихся под их юрисдикцией, которое было бы непросто исполнением иммиграционного законодательства, чтобы избежать обвинений в произволе. |
In one delegation's opinion, it is not a simple task to find a widely acceptable definition of what constitutes either "militarization" or "weaponization" of space. | По мнению одной из делегаций, непросто найти широко приемлемое определение того, что стоит за терминами «милитаризация» или «вепонизация» космоса. |
It's not easy, but it's simple. | Осуществить его непросто, а сама идея проста. |
In particular, it would be difficult to convey in French the idea that deportation could be a simple auxiliary measure or the actual execution of the expulsion. | В частности, во французском языке непросто будет передать мысль, что депортация может быть простой мерой сопровождения или конкретного исполнения процедуры высылки. |