In order to ensure access to health services and programmes, States should ensure that free, accessible, simple and expeditious birth registration is available to all children. |
В целях обеспечения доступа к услугам и программам здравоохранения государствам следует обеспечить наличие свободной, доступной, простой и своевременной регистрации рождения для всех детей. |
Associations should be established after a process that is simple, easily accessible, non-discriminatory, and non-onerous or free of charge. |
Ассоциации должны создаваться в рамках процедуры, которая является простой, легкодоступной, недискриминационной, не связанной с большими расходами или бесплатной. |
However, it should be kept simple with a limited set of goals that were action oriented and easy to communicate and implement. |
При этом, однако, такая программа должна оставаться простой, иметь ограниченный набор целей, которые ориентированы на действия и являются легкими в плане информирования и осуществления. |
Beyond all of that is the simple fact that the question of the death penalty is basically one of criminal justice as enforced and upheld within national legal systems. |
Помимо всего этого существует еще и такой простой факт, что вопрос о смертном приговоре является в основном вопросом уголовного правосудия, поскольку тот выносится и приводится в исполнение в рамках национальных правовых систем. |
Tetum is a simple language lacking many modern concepts and terms and is therefore heavily influenced by Portuguese, Bahasa Indonesia, and English. |
Тетум - простой язык, в котором отсутствуют многие современные понятия и термины и который поэтому подвергся большому влиянию португальского, индонезийского (бахаса) и английского языков. |
It was suggested that one simple way of estimating the cost of logistics is to calculate 10 per cent of the imported value of products. |
Говорилось, что простой способ оценки расходов на логистику - рассчитать 10% стоимости импортируемых товаров. |
It would be naive for me or you to think that that task will be simple and straightforward. |
С моей, да и вашей стороны было бы наивно думать, что эта задача будет простой и несложной. |
(c) Training tutorials using a simple and easy methodology. |
с) использование в учебных материалах простой и понятной методики. |
Studies have confirmed that both tools provide almost identical results for the re-entry of objects with a simple shape (i.e. sphere, box or cylinder). |
Исследования подтвердили, что обе программы дают почти идентичные результаты по входу в атмосферу объектов простой формы (сфера, коробка или цилиндр). |
The review mechanism should be based on a simple system of collecting data, preferably by involving the permanent missions of Member States and Government representatives in the anti-corruption network. |
Механизм обзора должен основываться на простой системе сбора данных, предпочтительно с использованием постоянных представительств государств-участников и представителей правительств в антикоррупционной сети. |
In this respect, new possibilities could be explored to facilitate such contributions on a simple, technology-driven basis, while ensuring that any funds collected are devoted directly to pertinent development needs. |
В этой связи можно было бы изучить новые возможности для того, чтобы облегчить процесс внесения таких взносов с использованием простой автоматизированной процедуры, обеспечив в то же время, чтобы все собранные средства направлялись непосредственно на удовлетворение насущных потребностей в области развития. |
While ensuring an effective funding mechanism is the collective responsibility of the membership, we concur that the future scale of assessment should be constant, simple and transparent. |
Обеспечение эффективного механизма финансирования является коллективной ответственностью членов, однако мы согласны с тем, что будущая шкала взносов должна быть постоянной, простой и транспарентной. |
In my delegation's view, it seems clear that the simple fact that people belong to different religions must not serve as a source of hatred or confrontation. |
На взгляд моей делегации, тот простой факт, что люди исповедуют различные религии, не должен служить источником ненависти или конфронтации. |
The Secretariat did not admit anything, for a simple reason: because the amendments came too late, and we clearly spelled that out. |
Секретариат ничего не признавал, причем по одной простой причине: поправки были представлены слишком поздно, и мы четко это разъяснили. |
The first annual Global Hand-washing Day helped to raise this simple and effective behavioural practice to global acceptance, with 200 million school children joining in. |
Проведение первого ежегодного Всемирного дня мытья рук способствовало обеспечению всемирного признания этой простой, но полезной практики и приобщению к ней 200 миллионов школьников. |
Gains could be augmented by approving fast-track inclusion of the products of export interest to least developed countries and ensuring that applicable rules of origin are transparent, simple and contribute to facilitating market access. |
Выгоды от выполнения этого решения можно было бы увеличить, утвердив процедуру ускоренного включения товаров, представляющих интерес для наименее развитых стран с точки зрения экспорта, и обеспечив, чтобы применимые нормы о происхождении носили транспарентный и простой характер и способствовали облегчению доступа на рынки. |
The operational capability and capacity to execute such attacks is high, yet the method chosen is as simple as possible in order to achieve the aim. |
Оперативные средства и возможности для совершения таких нападений весьма разнообразны, однако для достижения поставленной цели был избран самый простой возможный способ. |
Practicality: the measure should be implementable, enforceable and as simple as possible to manage. |
практичность: эта мера должны быть осуществимой, исполнимой и максимально простой, чтобы поддаваться регулированию. |
After taking account of the alternative explaining effects by adding them to the model the disadvantages attributable between risk groups are actually larger than in the simple model. |
После учета альтернативных поясняющих эффектов за счет их включения в модель неблагоприятные факторы, присваиваемые группам риска, действительно становятся более значительными по сравнению с простой моделью. |
The Special Rapporteur had rightly opted for the inclusion of special rules on countermeasures in the draft articles rather than a simple "without prejudice" clause. |
Специальный докладчик правильно высказался в пользу включения в проекты статей специальных правил о контрмерах вместо простой формулировки «без ущерба». |
It was stated that the ordinary-course-of-business concept was a simple and practical concept that was widely known and used. |
Было указано, что понятие обычной коммерческой деятельности является простой и удобной концепцией, которая хорошо известна и широко используется. |
It is a simple, concise and factual text based on resolution 62/2, which the Assembly adopted by consensus at its sixty-second session. |
Этот документ представляет собой простой, краткий и фактографический текст, основанный на резолюции 62/2, который Ассамблея приняла консенсусом на своей шестьдесят второй сессии. |
The Department of Health Protocol on Domestic Violence was introduced in 2003, and based on a simple desk-top checklist of 6 steps. |
В 2003 году Департамент здравоохранения учредил Протокол по вопросу о насилии в семье, который представляет собой простой настольный типовой контрольный перечень из 6 пунктов. |
My delegation is grateful for this meeting for a very simple reason: it addresses one of the most critical issues for us to consider. |
Моя делегация приветствует созыв этой конференции по одной простой причине: этот форум рассматривает один из самых животрепещущих для нас вопросов. |
Thanks to its simple structure, the described concept will be easier to understand for drivers and easier to implement for all those involved. |
Благодаря своей простой структуре описанная модель будет более легка для понимания водителями и для соблюдения всеми участниками перевозки. |