Английский - русский
Перевод слова Simple
Вариант перевода Простой

Примеры в контексте "Simple - Простой"

Примеры: Simple - Простой
In order to ensure access to health services and programmes, States should ensure that free, accessible, simple and expeditious birth registration is available to all children. В целях обеспечения доступа к услугам и программам здравоохранения государствам следует обеспечить наличие свободной, доступной, простой и своевременной регистрации рождения для всех детей.
Associations should be established after a process that is simple, easily accessible, non-discriminatory, and non-onerous or free of charge. Ассоциации должны создаваться в рамках процедуры, которая является простой, легкодоступной, недискриминационной, не связанной с большими расходами или бесплатной.
However, it should be kept simple with a limited set of goals that were action oriented and easy to communicate and implement. При этом, однако, такая программа должна оставаться простой, иметь ограниченный набор целей, которые ориентированы на действия и являются легкими в плане информирования и осуществления.
Beyond all of that is the simple fact that the question of the death penalty is basically one of criminal justice as enforced and upheld within national legal systems. Помимо всего этого существует еще и такой простой факт, что вопрос о смертном приговоре является в основном вопросом уголовного правосудия, поскольку тот выносится и приводится в исполнение в рамках национальных правовых систем.
Tetum is a simple language lacking many modern concepts and terms and is therefore heavily influenced by Portuguese, Bahasa Indonesia, and English. Тетум - простой язык, в котором отсутствуют многие современные понятия и термины и который поэтому подвергся большому влиянию португальского, индонезийского (бахаса) и английского языков.
It was suggested that one simple way of estimating the cost of logistics is to calculate 10 per cent of the imported value of products. Говорилось, что простой способ оценки расходов на логистику - рассчитать 10% стоимости импортируемых товаров.
It would be naive for me or you to think that that task will be simple and straightforward. С моей, да и вашей стороны было бы наивно думать, что эта задача будет простой и несложной.
(c) Training tutorials using a simple and easy methodology. с) использование в учебных материалах простой и понятной методики.
Studies have confirmed that both tools provide almost identical results for the re-entry of objects with a simple shape (i.e. sphere, box or cylinder). Исследования подтвердили, что обе программы дают почти идентичные результаты по входу в атмосферу объектов простой формы (сфера, коробка или цилиндр).
The review mechanism should be based on a simple system of collecting data, preferably by involving the permanent missions of Member States and Government representatives in the anti-corruption network. Механизм обзора должен основываться на простой системе сбора данных, предпочтительно с использованием постоянных представительств государств-участников и представителей правительств в антикоррупционной сети.
In this respect, new possibilities could be explored to facilitate such contributions on a simple, technology-driven basis, while ensuring that any funds collected are devoted directly to pertinent development needs. В этой связи можно было бы изучить новые возможности для того, чтобы облегчить процесс внесения таких взносов с использованием простой автоматизированной процедуры, обеспечив в то же время, чтобы все собранные средства направлялись непосредственно на удовлетворение насущных потребностей в области развития.
While ensuring an effective funding mechanism is the collective responsibility of the membership, we concur that the future scale of assessment should be constant, simple and transparent. Обеспечение эффективного механизма финансирования является коллективной ответственностью членов, однако мы согласны с тем, что будущая шкала взносов должна быть постоянной, простой и транспарентной.
In my delegation's view, it seems clear that the simple fact that people belong to different religions must not serve as a source of hatred or confrontation. На взгляд моей делегации, тот простой факт, что люди исповедуют различные религии, не должен служить источником ненависти или конфронтации.
The Secretariat did not admit anything, for a simple reason: because the amendments came too late, and we clearly spelled that out. Секретариат ничего не признавал, причем по одной простой причине: поправки были представлены слишком поздно, и мы четко это разъяснили.
The first annual Global Hand-washing Day helped to raise this simple and effective behavioural practice to global acceptance, with 200 million school children joining in. Проведение первого ежегодного Всемирного дня мытья рук способствовало обеспечению всемирного признания этой простой, но полезной практики и приобщению к ней 200 миллионов школьников.
Gains could be augmented by approving fast-track inclusion of the products of export interest to least developed countries and ensuring that applicable rules of origin are transparent, simple and contribute to facilitating market access. Выгоды от выполнения этого решения можно было бы увеличить, утвердив процедуру ускоренного включения товаров, представляющих интерес для наименее развитых стран с точки зрения экспорта, и обеспечив, чтобы применимые нормы о происхождении носили транспарентный и простой характер и способствовали облегчению доступа на рынки.
The operational capability and capacity to execute such attacks is high, yet the method chosen is as simple as possible in order to achieve the aim. Оперативные средства и возможности для совершения таких нападений весьма разнообразны, однако для достижения поставленной цели был избран самый простой возможный способ.
Practicality: the measure should be implementable, enforceable and as simple as possible to manage. практичность: эта мера должны быть осуществимой, исполнимой и максимально простой, чтобы поддаваться регулированию.
After taking account of the alternative explaining effects by adding them to the model the disadvantages attributable between risk groups are actually larger than in the simple model. После учета альтернативных поясняющих эффектов за счет их включения в модель неблагоприятные факторы, присваиваемые группам риска, действительно становятся более значительными по сравнению с простой моделью.
The Special Rapporteur had rightly opted for the inclusion of special rules on countermeasures in the draft articles rather than a simple "without prejudice" clause. Специальный докладчик правильно высказался в пользу включения в проекты статей специальных правил о контрмерах вместо простой формулировки «без ущерба».
It was stated that the ordinary-course-of-business concept was a simple and practical concept that was widely known and used. Было указано, что понятие обычной коммерческой деятельности является простой и удобной концепцией, которая хорошо известна и широко используется.
It is a simple, concise and factual text based on resolution 62/2, which the Assembly adopted by consensus at its sixty-second session. Этот документ представляет собой простой, краткий и фактографический текст, основанный на резолюции 62/2, который Ассамблея приняла консенсусом на своей шестьдесят второй сессии.
The Department of Health Protocol on Domestic Violence was introduced in 2003, and based on a simple desk-top checklist of 6 steps. В 2003 году Департамент здравоохранения учредил Протокол по вопросу о насилии в семье, который представляет собой простой настольный типовой контрольный перечень из 6 пунктов.
My delegation is grateful for this meeting for a very simple reason: it addresses one of the most critical issues for us to consider. Моя делегация приветствует созыв этой конференции по одной простой причине: этот форум рассматривает один из самых животрепещущих для нас вопросов.
Thanks to its simple structure, the described concept will be easier to understand for drivers and easier to implement for all those involved. Благодаря своей простой структуре описанная модель будет более легка для понимания водителями и для соблюдения всеми участниками перевозки.