| Now all I have to do is make this relatively simple shot, | Теперь мне всего-то надо сделать относительно простой бросок... |
| It started as a simple fever and it became like fire. | По началу это был простой жар, который перерос в хворь. |
| I'm a simple man at heart, - but full of conviction. | Я человек простой, но вера моя тверда. |
| You see, Lewis didn't know it yet, but he had already changed banking forever with one simple idea. | Видите ли, Льюис ещё не знал, но он уже изменил банкинг навсегда одной простой идеей. |
| I came here with a simple dream a dream of killing all humans. | Я пришёл сюда с простой мечтой... Я мечтал... убить всех людей. |
| They can't even handle a simple luau. | Они не могут уладить даже вопросы по простой луау! |
| Why can't men understand a simple physical fact like that? | Почему мужчины не могут понять такой простой медицинский факт? |
| There may not be any... simple answers to why people are the way they are. | Я не уверен, что существует простой ответ на вопрос, почему люди такие. |
| Governments may attain more sustainable results by implementing market-driven measures and establishing a simple and fair tax system rather than by being directly involved in the marketing of the production of small-scale miners. | Правительство может достигнуть более устойчивых результатов путем осуществления ориентированных на рынок мер и создания простой и справедливой системы налогообложения, а не путем непосредственного участия в сбыте продукции мелких горных промыслов. |
| The results of sophisticated scientific monitoring techniques were translated rapidly into a common public understanding through simple means directly to the vulnerable communities. | Результаты сложных научных наблюдений были доведены до сведения в простой популярной форме, находящихся в опасной зоне общин. |
| He believes that the proposed reform completely answers the repeated requests of the General Assembly for a just, transparent, simple, impartial and efficient system of internal justice in the Secretariat. | Он считает, что предлагаемая реформа в полной мере учитывает неоднократные просьбы Генеральной Ассамблеи, касающиеся справедливой, транспарентной, простой, беспристрастной и эффективной системы внутреннего правосудия в Секретариате. |
| (c) To provide a cost-effective and simple justice system. | с) обеспечение эффективной с точки зрения затрат и простой системы правосудия. |
| However, a simple examination of the facts and of their background and context clearly show this claim to be without foundation. | Однако простой анализ фактов, обстоятельств и контекста позволяет сделать четкий вывод о том, что эти усилия тщетны. |
| To December 1860, and Michael Faraday's Christmas Lecture when he inspired a generation of children to become scientists, using the simple but magical candle. | К декабрю 1860 года и рождественской лекции Майкла Фарадея, на которой он вдохновил целое поколение детей стать учёными с помощью с виду простой, но волшебной свечи. |
| Your vocabulary is elementary, the syntax simplistic, you did not use the future simple. | Лексика примитивна, синтаксис простой, вы не используете все времена. |
| The process took a great variety of external forms, ranging from pure and simple annexation of indigenous territory to forms of so-called "self-government". | Этот процесс принимал различные внешние формы начиная с простой аннексии территорий коренных народов и кончая различными формами так называемого "самоуправления". |
| However, in order to be effective, the demining standby capacity must be simple, streamlined and efficient. | Однако резервный потенциал в области разминирования будет эффективным лишь в том случае, если его структура будет простой, гибкой и действенной. |
| Targets should be presented in a simple and easily understandable way, so as to receive public support in both developing and developed countries. | Цели следует формулировать в простой и доступной форме, с тем чтобы получить поддержку со стороны общественности как в развивающихся, так и развитых странах. |
| However, most observers feel that a viable approach to implementation must begin with a simple system of "joint implementation" designed to evolve slowly over time. | Вместе с тем, по мнению большинства экспертов, эффективный подход к реализации этой концепции должен первоначально предусматривать создание простой системы "совместного осуществления", которая в дальнейшем могла бы быть постепенно усовершенствована. |
| As we all agree, the issue is more profound and transcends a simple numbers game. | Мы все согласны с тем, что суть вопроса сокрыта значительно глубже и не сводится к простой игре чисел. |
| I believe that if we begin in this simple manner, we can as soon as possible solve the question of East Timor. | Я считаю, что если мы приступим к решению этого вопроса на столь простой основе, то в скором времени нам удастся урегулировать восточнотиморскую проблему. |
| We urge all States represented here to reaffirm last year's consensus, and we urge adoption of a simple negotiating mandate in the Conference on Disarmament. | Мы призываем все представленные здесь государства подтвердить прошлогодний консенсус и принять простой переговорный мандат в ходе Конференции по разоружению. |
| I urge the CD to adopt a simple negotiating mandate based on the consensus agreement recorded in the General Assembly's resolution. | И я настоятельно призываю Конференцию по разоружению принять простой переговорный мандат, основанный на консенсусном согласии, зафиксированном в резолюции Генеральной Ассамблеи. |
| As already mentioned, in a liberalized FDI regime, the restrictions and discriminations listed are tempered or eliminated, but the process should not be measured in simple arithmetical terms. | Как уже отмечалось, в рамках либерализованного режима ПИИ перечисленные виды ограничений и дискриминации ослабляются или ликвидируются, однако данный процесс не следует измерять только простой арифметикой. |
| In addition, assessment, like a good taxation system, needs to be transparent, efficient and simple to administer. | Кроме того, система начисления взносов, как и хорошая система налогообложения, должна быть транспарентной, эффективной и простой для управления. |