Английский - русский
Перевод слова Simple
Вариант перевода Простой

Примеры в контексте "Simple - Простой"

Примеры: Simple - Простой
This will not be an easy or simple task. Это не будет ни легкой, ни простой задачей.
WHO and UNICEF have developed new estimates of maternal mortality using a simple modelling strategy. ВОЗ и ЮНИСЕФ разработали новую систему оценки уровней материнской смертности с использованием простой стратегии моделирования.
We would favour a text which is short and simple. Мы склонны высказаться за простой и лаконичный текст.
The wish to commence studying religion/ethics may be expressed in the simple form of a declaration. Желание начать изучение религии или этики может быть выражено в простой форме заявления.
However, it is not just a simple process involving the mere banning or elimination of certain categories of weapons. Тем не менее это не простой процесс, который охватывает не более чем запрещение или ликвидацию некоторых типов оружия.
It neglects the simple fact that there is no arms race in outer space. В нем игнорируется тот простой факт, что никакой гонки вооружений в космическом пространстве нет.
Nevertheless, she considered the matter to be a simple question of drafting. Вместе с тем она считает, что в данном случае речь идет лишь о простой задаче редакционного характера.
Faced with these problems, there is no single, simple way of increasing mobility. Наличие всех этих проблем не позволяет найти единый и простой путь к повышению мобильности.
The problem is clear and simple. Эта проблема является ясной и простой.
Our efforts should start with a simple sentence: children's rights are human rights. Наши усилия должны начинаться с простой посылки: права детей - это права человека.
The procedure for filing a complaint should be easy and simple. Процедура подачи жалобы должна быть легкой и простой.
A mechanism on compliance should be simple and effective. Механизм в отношении соблюдения должен носить простой и эффективный характер.
The idea of a code of conduct arose out of a simple observation. Идея кодекса поведения вытекает из простой констатации.
He has urged us to move beyond the simple logic of conflict management. Он призвал нас выйти за рамки простой теории урегулирования конфликта.
That will not be a simple or easy task. Эта задача не будет простой или легкой.
At the beginning, a simple structure for data collection was agreed. Сначала речь шла о простой структуре для сбора данных.
That statement contained a simple thesis. В этом заявлении содержался один простой тезис.
The presentation should be simple, using few or monochromatic colour schemes. Визуальная информация должна быть простой и передаваться в нескольких цветах или в одном цвете.
The French Minister for Foreign Affairs is to visit Moscow and Tbilisi, and the French President has submitted a simple plan for emerging from this crisis. Французский министр иностранных дел собирается посетить Москву и Тбилиси, а президент Франции предложил простой план выхода из кризиса.
Therefore, we have circulated to the Council today a draft resolution that is very simple. Поэтому сегодня мы распространили в Совете проект очень простой резолюции.
The presentation of the report of the Council should not be a simple formality to comply with our agenda. Для того, чтобы представление доклада Совета соответствовало нашей повестке дня, оно не должно быть простой формальностью.
The introduction of the amendment to Annex 1, Appendix 3 A. would only require a simple software adaptation. Внесение поправок в добавление З А к приложению 1 потребовало бы лишь простой адаптации программных средств.
The simple arithmetic is: nationalism means votes, and it has been a successful recipe for winning elections. Простой расчет: национализм означает голоса, и это успешный рецепт для победы на выборах.
They also attached great importance to efficient and effective administration of peacekeeping operations, including a simple, transparent and equitable system of reimbursement for troop-contributing countries. Они также уделяют огромное значение эффективному и действенному проведению операций по поддержанию мира, в том числе обеспечению простой, транспарентной и справедливой системы возмещения расходов странам, предоставляющим войска.
That was a simple fact that all, especially the occupying powers, should realize. Речь здесь идет о простой констатации фактов, которая должна быть понятна для всех, и прежде всего для держав-оккупантов.