Be simple, understandable and user-friendly; |
а) быть простой, понятной и удобной в использовании; |
The system therefore needs to be able to take in the possibility of a progression from very simple records to more complex systems. |
Поэтому система бухгалтерского учета должна предусматривать возможность перехода от самой простой отчетности к более сложным схемам. |
It should be uniform, simple and low-cost. |
Эта методика должна быть простой, единообразной и недорогостоящей. |
Some simple records are necessary to provide management information and economic data. |
Определенный простой учет необходим для получения управленческой информации и экономических данных. |
Cases will continue to arise that defy any simple, clear-cut attempt at classification. |
По-прежнему будут возникать случаи, не поддающиеся простой и четкой классификации. |
Finally, in conclusion, please allow me a simple yet obvious point. |
И наконец, позвольте мне затронуть простой и очевидный момент. |
A simple example of the impact: UNIFEM now has a bank account in three currencies to directly receive contributions. |
Вот простой пример получаемых результатов: ЮНИФЕМ в настоящее время имеет банковский счет в трех валютах для прямого получения взносов. |
It was also important to establish a simple, clear and cost-effective compliance mechanism which was applicable to the entire CCW process. |
Важно также учредить простой, ясный и рентабельный механизм соблюдения, который был бы применим ко всему процессу КНО. |
The reason is quite simple: those visits ascertained that distribution operations were being carried out fairly. |
Это объясняется весьма простой причиной: эти посещения подтвердили, что операции по распределению осуществляются справедливым образом. |
The main reason for this is probably a lack of familiarity with this relatively simple system. |
Основная причина этого заключается, возможно, в недостаточном знании этой довольно простой системы. |
The Council must hold to account those who do not fulfil that simple obligation. |
Совет должен призвать к ответу тех, кто не выполняет этой простой обязанности. |
This can be accomplished by a simple reordering of the sentences. |
Это может быть достигнуто с помощью простой перестановки предложений. |
With more and more TNC intermediate products and functions becoming amenable to FDI, TNCs strategies are evolving from simple to complex integration. |
По мере увеличения числа промежуточных производств и функций, переносимых ТНК за границу посредством ПИИ, цели и стратегии ТНК эволюционируют от простой интеграции к сложной. |
The simple fact is that debt relief does not make new resources available for development. |
Простой факт состоит в том, что помощь по облегчению бремени задолженности не мобилизует новые ресурсы на цели развития. |
The follow-up letter therefore stressed the importance of taking the simple measure of creating that registry. |
Соответственно, в письме о последующих мерах делается упор на важность принятия такой простой меры, как создание этого реестра. |
On the assumption that detailed provisions on countermeasures are incorporated in Part 2 bis, article 30 can be very simple. |
Если исходить из того, что подробные положения о контрмерах включены в часть вторую бис, то статья 30 может быть очень простой. |
As for social integration, our Declaration of Independence espouses one simple belief: that all men and women are created equal. |
В том, что касается социальной интеграции, наша Декларация независимости проникнута простой верой в то, что все мужчины и женщины созданы равными. |
Nobody ever said that the road to stronger global governance would be straight or simple to navigate. |
Никто никогда не говорил, что дорога к более сильному глобальному управлению будет прямой или простой. |
The process associated with the Cairo Conference should not become a simple exchange of experiences. |
Нельзя допустить, чтобы процесс Каир+5 превратился в простой обмен практическим опытом. |
If they are retained, a simple cross-reference to those conditions will be sufficient (as noted by Japan and France). |
Если они будут сохранены, то простой перекрестной ссылки на эти условия будет достаточно (как отметили Япония и Франция). |
But there is a simple answer: renegotiate; if that is impossible, impose a windfall-profit tax. |
Но есть простой ответ: пересмотреть; если это невозможно, ввести налог на сверхприбыль. |
Ethnic cleansing and inter-ethnic conflicts stemmed from denial of the simple truth that all people were equal in their dignity and rights. |
Этнические чистки и межнациональные конфликты являются результатом отрицания той простой истины, что все люди равны в своем достоинстве и правах. |
But he did not deploy it strongly, for the simple reason that tax policies in Europe are still subject to the unanimity rule. |
Но он не может его сильно использовать по той простой причине, что налоговая политика в Европе по-прежнему подчиняется правилам единогласия. |
This is a question of simple arithmetic, not ideology. |
Это вопрос простой арифметики, а не идеологии. |
This is not a simple question, but one that should be addressed seriously. |
Это не простой вопрос и его следует рассмотреть серьезно. |