Английский - русский
Перевод слова Simple
Вариант перевода Простой

Примеры в контексте "Simple - Простой"

Примеры: Simple - Простой
The concept seems to me to be very simple: all men are equal and no one can claim to be superior. Мне представляется очень простой концепцией тот факт, что все люди равны и никто не может утверждать свое превосходство.
Article 33, on settlement of disputes, and in particular the fact-finding mechanism, offered a simple and flexible approach in keeping with its objective. В статье 33 о разрешении споров, в частности о механизме установления фактов, предлагается простой и гибкий подход, согласующийся с ее целью.
One way is to develop a simple classification of social and economic concerns in such a manner that each category is as much as possible self contained. Первый способ заключается в разработке простой классификации социальной и экономической проблематики таким образом, чтобы, по мере возможности, обеспечить максимальную самодостаточность каждой категории.
You can't do a simple thing without stirring up trouble? Ты не можешь сделать простой вещи не вызывая проблем?
It could mean a simple break in communications or that he was attacked! Это может означать простой перебой в связи - или то, что на него напали!
I wanted to understand how they could live such simple and decent lives. Мне было интересно, как им удается вести такой простой, но достойный образ жизни
Now the simple answer then is that genes alone don't, all by themselves, determine the outcome of very complicated things like language. Так что простой ответ на тот вопрос - это то, что гены сами по себе не определяют возникновение таких очень сложных вещей как язык.
It's a simple illustration of how online trust will change our behaviors in the real world, make us more accountable in ways we cannot yet even imagine. Это простой пример, как, возникнув в Сети, доверие будет менять наше поведение в реальном мире, делая нас более ответственными способами, которые мы пока даже представить себе не можем.
Remember when life used to be simple and cool? Помните когда жизнь была простой и клёвой?
Young man, you don't follow for a very simple reason. Вы не понимаете по одной простой причине:
The General Assembly had repeatedly stressed the importance of a just, transparent, simple, impartial and efficient system, which the proposals before the Committee aimed to achieve. Генеральная Ассамблея неоднократно подчеркивала важное значение наличия в Секретариате справедливой, транспарентной, простой, объективной и эффективной системы отправления правосудия, и предложения, находящиеся на рассмотрении Комитета, направлены на достижение этих целей.
To dismiss the matter on the simple argument that interim measures are hard to define would be, in our view, not appropriate. На наш взгляд, было бы неправильно отбрасывать этот вопрос по той простой причине, что временные меры трудно определить.
His delegation hoped that a spirit of cooperation would enable the Subcommittee to recommend a simple unified set of principles to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space for adoption by the General Assembly. Его делегация надеется, что дух сотрудничества позволит Подкомитету рекомендовать Комитету по использованию космического пространства в мирных целях простой унифицированный свод принципов для принятия Генеральной Ассамблеей.
It could not be based on any simple formula or methodology since a host of important political, economic and humanitarian considerations had to be factored in. При этом нельзя пользоваться какой-либо простой формулой или методологией, поскольку необходимо учитывать целый ряд важных политических, экономических и гуманитарных соображений.
To help the South recover is not an act of simple charity but of building the foundations for a more secure and stable world. Помощь Югу в экономическом росте - это не акт простой благотворительности, но строительство основы для более безопасного и стабильного мира.
Termination has not proved to be a simple process even for successful missions; the mandated tasks were various, and were not completed simultaneously. Практика показала, что прекращение миссии - это отнюдь не простой процесс, даже для успешных миссий; в мандатах ставятся самые разные задачи, которые нельзя одновременно выполнить.
About half of this water is therefore sent into the distribution system without any prior treatment, while the other half requires only simple technical treatment. Так, примерно половина объема этой воды направляется в распределительную сеть без предварительной очистки, тогда как другая часть требует лишь простой технической обработки.
France believes that entering notice of appeal should be as simple as possible: a statement to the Registrar should be sufficient. Франция исходит из того, что процедура обжалования должна быть максимально простой: поданного в Секретариат заявления должно быть достаточно.
At issue was the whole question of preclusion and not a simple procedural rule in the narrow meaning of the term. В данном случае речь идет о всем вопросе предотвращения, а не о простой процессуальной норме в узком понимании.
The reporting form is simple in structure and is well suited for the compilation of reserve/resource data from national systems. Форма представления данных является простой по структуре и вполне приемлемой для компиляции данных о запасах/ресурсах, полученных из национальных систем.
He explained that capitalization, compared to simple privatization, made it easier to capture the market value rather than the book value of an enterprise. Выступающий объяснил, что капитализация по сравнению с простой приватизацией позволяет исходить из рыночной, а не из балансовой стоимости предприятия.
The draft resolution before us poses a very simple question: where will the peace negotiations take place? В связи с рассматриваемым нами проектом резолюции возникает очень простой вопрос: где будут проходить мирные переговоры?
The impact evaluations suggest a need to establish basic targets at the country level and a simple system to monitor and evaluate impact. Оценки результативности указывают на необходимость установления базовых целевых показателей на страновом уровне и создания простой системы контроля и оценки результативности.
The concept of each State's ability to pay, which has enjoyed consensus since the outset, still seems simple, logical and fair today. Концепция платежеспособности каждого государства, которая пользуется консенсусом с самого начала, представляется сегодня простой, логичной и справедливой.
A. simple random (or equal probability) sampling (SI); А. простой случайный (или с равной вероятностью) отбор;