Английский - русский
Перевод слова Simple
Вариант перевода Простой

Примеры в контексте "Simple - Простой"

Примеры: Simple - Простой
As with the measurement of a national economy, there are no simple or single answers to questions like these. На эти вопросы, как и в случае измерения результатов деятельности национальной экономики, сложно дать простой или однозначный ответ.
Monte Carlo simulations show that, for coffee, disposable baby's napkins and toilet paper at least, simple random sampling of items should be advised against. Результаты моделирования по методу Монте-Карло свидетельствуют о том, что не следует рекомендовать использование метода простой случайной выборки товарных единиц - по крайней мере в отношении кофе, одноразовых подгузников и туалетной бумаги.
nature (facilitative, cooperative, transparent, simple, non-confrontational, non- judicial, timely) характер (стимулирующий, совместный, открытый, простой, неконфронтационный, несудебный, оперативный)
Such registration, it was noted, was inexpensive and simple, required no formalities and only a limited degree of supervision by the registrar. Было отмечено, что такая регистрация является недорогостоящей и простой, не требует формальностей и нуждается лишь в ограниченной степени контроля со стороны регистратора.
Cost-effective methodology - Whatever methodology is ultimately proposed, it must be simple and cost effective in formulation and application. Какая бы методика ни была в конечном итоге предложена, по своему содержанию и применению она должна быть простой и противозатратной.
The strategy involves adjusting available country data according to the source of the data while developing a simple model to generate estimates for the 55 countries without reliable information. Эта стратегия предполагает корректировку имеющихся страновых данных в соответствии с источником информации и разработку простой модели для расчета оценочных данных по 55 странам, где отсутствует надежная информация.
He reported moreover on a simple dynamic mass flow model developed for dairy cattle and slurry that was extended to other animals. Кроме того, он сообщил о разработке простой динамической модели потока массы в связи с образованием навозной жижи в молочном животноводстве и о распространении этой модели на другие виды животноводства.
Such procedure shall be as simple as possible, making due allowance for aviation security requirements, and any appropriate narcotics control measures. Такая процедура должна быть максимально простой и должным образом учитывать требования безопасности и любые надлежащие меры по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств .
Although it was originally conceived as a simple, informal mechanism to help systematize discussion on the reports of the Secretary-General, the Consultative Process quickly became an international forum of singular potential. Хотя изначально он создавался как простой, неофициальный механизм, призванный помочь систематизировать обсуждение докладов Генерального секретаря, Консультативный процесс быстро превратился в международный форум, обладающий исключительным потенциалом.
This has included a more holistic consideration of the problem, moving beyond simple economic valuation into the financial, social and legislative aspects as well. Эта деятельность осуществляется на основе более комплексного подхода к проблеме, в рамках которого речь идет не только о простой экономической оценке стоимости, но и о финансовых, социальных и нормативно-правовых аспектах.
Throughout the consultations, China has consistently stated that the resolution should be simple and clear-cut, focusing on the core purpose of the Council authorizing deployment of the hybrid operation. На протяжении всего процесса консультаций Китай последовательно выступал за принятие простой и четкой резолюции, главная цель которой должна состоять в санкционировании Советом развертывания смешанной операции.
(c) Be flexible, transparent and administratively simple; с) быть гибкой, транспарентной и простой в использовании;
Cuba, for example, cited the low temporal and spatial resolution of the simple climate model MAGICC as a reason to try an RCM approach to downscaling global climate projections. Так, Куба отметила низкое временное и пространственное разрешение простой климатической модели MAGICC в качестве причины опробования подхода РКМ для локализации глобальных климатических прогнозов.
It is obvious today that a simple declaration of the equality of women's rights and freedoms and of political adherence to that are not enough. Сегодня очевидно, что простой декларации равенства прав и свобод женщин и политической приверженности этому недостаточно.
The Review stressed transparency in the application of the law and immigration policies and that policies must be simple and easy to understand or implement. В обзоре подчеркивалась транспарентность применения законов и иммиграционной политики и необходимость того, чтобы политика была простой, а ее понимание или осуществление не вызывало затруднений.
We did so in recognition of the simple fact that it remains central to the reform of the Council. Мы поступили таким образом, признавая один простой факт, который лежит в основе реформы Совета.
Issues to be resolved are related more to the integration of existing statistical applications rather than to the technology itself, as the Web technology is quite simple. Требующие решения вопросы касаются в большей степени интеграции существующих статистических приложений, а не самой технологии, поскольку вебтехнология является довольно простой.
She agreed with the delegation that had underscored the importance of conveying clear and simple messages about saving lives and healthy mothers and children. Она согласилась с делегацией, которая подчеркнула важное значение донесения четкой и простой информации о спасении жизней и об охране здоровья матери и ребенка.
The Advisory Committee stated in paragraph 6 of its report that there was a need to have in place a simple, transparent and equitable reimbursement system. Консультативный комитет указывает в пункте 6 своего доклада, что существует необходимость в создании простой, транспарентной и действующей на справедливой основе системы возмещения расходов.
The simple answer is we did no such thing. Простой ответ на это утверждение - мы этого не делали.
That practice is reflected in some laws that allow debtors to make an application on the basis of a simple declaration of its financial condition without specifying any particular test of financial difficulty. Такая практика отражена в законодательстве некоторых стран, которое позволяет должникам подавать заявление на основании простой декларации о своем финансовом положении, а какие-либо конкретные критерии финансовых трудностей не оговариваются.
In addition, what was meant by development also needed to be defined, as no one simple formula worked for all. Помимо этого, необходимо также определить, что мы понимаем под развитием, поскольку нет какой-либо единой простой формулы, которая подходила бы для всех.
The social security system currently operates on a simple sharing basis, that is, the economically active must pay for those inactive today. Система социального обеспечения в настоящее время функционирует на простой основе участия, что означает, что экономически активные работники должны платить за тех, кто сегодня выбыл из экономической деятельности.
The question raised was simple: how can a correct European map at level 5 be created? Поставленная задача была простой: каким образом можно создать точную европейскую карту уровня 5?
For the sake of transparency and consistency as well as to safeguard the interests of all stakeholders, the chosen methodology must be kept simple and unambiguous. Для обеспечения транспа-рентности и соответствия, а также гарантирования интересов всех заинтересованных сторон выбран-ная методология должна быть простой и понятной.