The question is simple, comrade Kombat. |
Даа... вопрос-то простой, товарищ комбат... |
It's the pathfinder that shows us a simple road through an impenetrable moral maze. |
Она следопыт, который показывает нам простой путь через непроходимый моральный лабиринт. |
The Oklahoma City bombing was simple technology, horribly used. |
Теракт в Оклахома-Сити был простой техникой, использованной ужасным способом. |
This is a story of a simple woman. |
Эта повесть об одной простой женщине. |
A very simple woman and her children. |
Об очень простой женщине и ее детях. |
We spent billions developing this simple enzyme, to debilitate soldiers taking drugs for gravity sickness. |
Мы потратили миллиарды, чтобы разработать этот простой энзим, лишающий сил солдат, принимающих лекарства от гравитационной болезни. |
And as we shared that simple dance my head turned to you forever... |
Простой танец Звучит в моей душе всегда. |
You know, simple, boring. |
Ну, я ж простой, скучный. |
You'll drink what Jeff drinks, a simple, honest fisherman's drink. |
Вы будете пить то, что пьет Джефф, простой напиток честного рыбака. |
After that, it was a simple matter of devaluing my own soul. |
После этого, было достаточно простой задачей уменьшить размеры моей души. |
The convention should be simple, clear, practical, precise, directive and operational. |
Конвенция должна иметь простой, ясный, практический, точный, директивный и оперативный характер. |
CCAQ believed that any new systems should be simple and easily explainable to the staff. |
По мнению ККАВ, любая новая система должна быть простой и легко объяснимой для сотрудников. |
The simple fact that my parents conceived me. |
Простой факт: мои родители зачали меня. |
The basis for this should be very simple: everyone living on this planet has a responsibility for its sustainable growth. |
Основа для этого должна быть очень простой: каждый, живущий на этой планете, несет ответственность за ее устойчивый рост. |
That clear and simple principle was a sine qua non condition for harmonizing the rights and duties of subjects of law. |
Этот четкий и простой принцип является обязательным условием для согласования прав и обязанностей субъектов права. |
Medical care is restricted to a medical nurse conducting a formal examination of the patients and prescribing a simple pill for all of them. |
Медицинские услуги ограничиваются проведением формального осмотра больных медицинской сестрой и прописыванием простой таблетки каждому из них. |
Numerous rounds of discussion with many of the sponsors have failed to provide an answer to this simple question. |
Многочисленные раунды дискуссий со многими авторами не дали ответа на этот простой вопрос. |
The proposals were aimed at achieving a just, transparent, simple, impartial and efficient system. |
Цель предложений заключается в создании справедливой, транспарентной, простой, беспристрастной и эффективной системы. |
The objective was described as that of putting in place a system that would be simple, open, efficient and expeditious. |
Цель, как было отмечено, заключается в создании простой, открытой, эффективной и оперативной системы. |
Let me just give you one example that I think is incredibly simple, and I love. |
Позвольте мне привести один исключительно простой пример - он мне очень нравится. |
This is a simple piece of behavioral economics. |
Вот простой пример [приложения] поведенческой экономики. |
Nuclear energy comes for a simple reason. |
Ядерная энергия появляется по очень простой причине. |
I think the answer is a pretty simple one and therefore crude and contentious. |
Я думаю, ответ довольно простой, а потому надуманный и спорный. |
Triangle offers an example of good use of relatively simple technology, local infrastructure, and political commitment. |
Предприятие в Трайангл служит одним из примеров надлежащего использования относительно простой технологии, местной инфраструктуры и приверженности со стороны политических кругов. |
Energy audit programmes are a more targeted type of information transaction than simple advertising. |
По сравнению с простой рекламой программы проверки энергопотребления представляют собой более целенаправленный вид информационной деятельности. |