| The question is simple, comrade Kombat. | Даа... вопрос-то простой, товарищ комбат... |
| It's the pathfinder that shows us a simple road through an impenetrable moral maze. | Она следопыт, который показывает нам простой путь через непроходимый моральный лабиринт. |
| The Oklahoma City bombing was simple technology, horribly used. | Теракт в Оклахома-Сити был простой техникой, использованной ужасным способом. |
| This is a story of a simple woman. | Эта повесть об одной простой женщине. |
| A very simple woman and her children. | Об очень простой женщине и ее детях. |
| We spent billions developing this simple enzyme, to debilitate soldiers taking drugs for gravity sickness. | Мы потратили миллиарды, чтобы разработать этот простой энзим, лишающий сил солдат, принимающих лекарства от гравитационной болезни. |
| And as we shared that simple dance my head turned to you forever... | Простой танец Звучит в моей душе всегда. |
| You know, simple, boring. | Ну, я ж простой, скучный. |
| You'll drink what Jeff drinks, a simple, honest fisherman's drink. | Вы будете пить то, что пьет Джефф, простой напиток честного рыбака. |
| After that, it was a simple matter of devaluing my own soul. | После этого, было достаточно простой задачей уменьшить размеры моей души. |
| The convention should be simple, clear, practical, precise, directive and operational. | Конвенция должна иметь простой, ясный, практический, точный, директивный и оперативный характер. |
| CCAQ believed that any new systems should be simple and easily explainable to the staff. | По мнению ККАВ, любая новая система должна быть простой и легко объяснимой для сотрудников. |
| The simple fact that my parents conceived me. | Простой факт: мои родители зачали меня. |
| The basis for this should be very simple: everyone living on this planet has a responsibility for its sustainable growth. | Основа для этого должна быть очень простой: каждый, живущий на этой планете, несет ответственность за ее устойчивый рост. |
| That clear and simple principle was a sine qua non condition for harmonizing the rights and duties of subjects of law. | Этот четкий и простой принцип является обязательным условием для согласования прав и обязанностей субъектов права. |
| Medical care is restricted to a medical nurse conducting a formal examination of the patients and prescribing a simple pill for all of them. | Медицинские услуги ограничиваются проведением формального осмотра больных медицинской сестрой и прописыванием простой таблетки каждому из них. |
| Numerous rounds of discussion with many of the sponsors have failed to provide an answer to this simple question. | Многочисленные раунды дискуссий со многими авторами не дали ответа на этот простой вопрос. |
| The proposals were aimed at achieving a just, transparent, simple, impartial and efficient system. | Цель предложений заключается в создании справедливой, транспарентной, простой, беспристрастной и эффективной системы. |
| The objective was described as that of putting in place a system that would be simple, open, efficient and expeditious. | Цель, как было отмечено, заключается в создании простой, открытой, эффективной и оперативной системы. |
| Let me just give you one example that I think is incredibly simple, and I love. | Позвольте мне привести один исключительно простой пример - он мне очень нравится. |
| This is a simple piece of behavioral economics. | Вот простой пример [приложения] поведенческой экономики. |
| Nuclear energy comes for a simple reason. | Ядерная энергия появляется по очень простой причине. |
| I think the answer is a pretty simple one and therefore crude and contentious. | Я думаю, ответ довольно простой, а потому надуманный и спорный. |
| Triangle offers an example of good use of relatively simple technology, local infrastructure, and political commitment. | Предприятие в Трайангл служит одним из примеров надлежащего использования относительно простой технологии, местной инфраструктуры и приверженности со стороны политических кругов. |
| Energy audit programmes are a more targeted type of information transaction than simple advertising. | По сравнению с простой рекламой программы проверки энергопотребления представляют собой более целенаправленный вид информационной деятельности. |