| The above-mentioned manual was explained as a simple instruction for the protection of vulnerable local communities against militant groups such as EZLN. | Было отмечено, что вышеупомянутое руководство является простой инструкцией по защите уязвимых местных общин от воинствующих групп, таких, как АНОС. |
| The IYDD""website should become a "one-stop-shop" that uses a simple static interface. | Вебсайт МГПО должен стать вебсайтом комплексного обслуживания, использующим простой статический интерфейс. |
| The composition of the questionnaire should be instantly clear and simple. | Структура вопросника должна быть максимально понятной и простой. |
| That is a simple, yet - as recent events have demonstrated - hardly an obvious lesson. | Простой и, к сожалению, - как показывает современная история - далеко не очевидный урок. |
| In discussions on United Nations reform, this simple fact is all too often obscured by the use of arcane and convoluted jargon. | При обсуждении реформы Организации Объединенных Наций этот очень простой факт весьма часто затуманивается использованием сложной и заумной терминологии. |
| Note 3: Multiple deliveries per order are not considered to be the best simple business practice. | Примечание З: Множественные поставки в рамках одного заказа не рассматриваются в качестве наилучшей простой коммерческой практики. |
| The master data supports and enables the message, but is not a part of the simple transaction. | Базовые данные дополняют и обеспечивают выполнение сообщения, однако не являются частью простой сделки. |
| A simple order should not normally need to refer back to a previous agreement, contract or supply arrangement. | Простой заказ обычно не требует ссылки на предыдущее соглашение, контракт или договоренность о поставке. |
| This will ensure that the transaction can be processed in a simple and standard way. | Это обеспечит возможность простой и стандартной обработки операций. |
| The system should be simple and clear, and contain a limited number of indicators, to be introduced gradually. | Эта система должна быть простой и четкой и содержать ограниченное количество показателей, которые долж-ны вводиться постепенно. |
| A comparison of natural increase and net migration by country indicates that the relation between the two may not be simple. | Сопоставление показателей естественного прироста и чистой миграции с разбивкой по странам свидетельствует о том, что связь между ними не является простой. |
| Where necessary, missing forecast data have been calculated by IIASA based on a simple energy projection model. | При необходимости отсутствующие прогнозные данные были рассчитаны МИПСА на основе простой модели энергетического прогнозирования. |
| The remedy of amparo provided a quick, simple and inexpensive procedure for the enforcement of constitutional rights. | Средство правовой защиты "ампаро" является оперативной, простой и недорогой процедурой обеспечения соблюдения конституционных прав. |
| Mr. PIKIS said that an automatic system was simple and easy. | Г-н ПИКИС говорит, что система автоматической ротации является простой и удобной в использовании. |
| Instead of extraordinary expenditures, this type of investment would entail a simple transfer of resources. | Вместо чрезвычайных расходов, такой тип капиталовложения подразумевал бы простой перевод ресурсов. |
| For example, the police may arrange a simple compensation scheme with the offender, after which the prosecution is discontinued. | Например, полиция может достичь договоренности с правонарушителем о выплате простой компенсации, после чего его судебное преследование прекращается. |
| The proposed law was intended to provide simple and efficient access for a foreign representative to a proceeding in another State. | Цель предлагаемого закона заключается в том, чтобы обеспечить простой и эффективный доступ иностранного представителя к судебному производству в другом государстве. |
| In so doing, however, it risked disturbing the pygmies' simple lifestyle. | Однако при этом оно рискует нарушить простой образ жизни пигмеев. |
| A simple question-and-answer format, coupled with separate texts giving more detailed information, makes the publication particularly reader-friendly. | Простой формат «вопрос-ответ» - наряду с отдельными текстами, в которых содержится более подробная информация, - делает это издание особенно привлекательным для читателя. |
| Consider the simple example of jam which may be either purchased on the market or produced within the household for own consumption. | Рассмотрим простой пример варенья, которое может быть либо куплено на рынке, либо произведено домохозяйством для собственного потребления. |
| The review procedure shall be simple, facilitative, cooperative, non-judicial and transparent. | Процедура рассмотрения должна быть простой, облегчать рассмотрение и носить совместный, внесудебный и транспарентный характер. |
| The resolution was primarily based on a simple thesis. | Первоначально эта резолюция основывалась на простой идее. |
| The macro-story is simple, but dramatic. | Макроистория является простой, но драматичной. |
| Under simple random sampling (without replacement) all possible samples have equal selection probabilities. | При простой случайной выборке (без замены) все возможные выборки имеют равную степень вероятности отбора. |
| The inherent complexity of sustainable human development makes simple, effective communication a special challenge. | Традиционно комплексный характер деятельности по устойчивому развитию людских ресурсов обусловливает особую важность обеспечения простой и эффективной коммуникации. |