Invites the Sixth Committee to examine, as a matter of priority, at the beginning of the fifty-first session, the legal implications of the proposals of the Secretary-General contained in his reports on the reform of the internal system of justice in the United Nations Secretariat; |
предлагает Шестому комитету рассмотреть в первоочередном порядке, в начале пятьдесят первой сессии, правовые последствия предложений Генерального секретаря, содержащихся в его докладах о реформе внутренней системы отправления правосудия в Секретариате Организации Объединенных Наций; |
Decides that requests for reports of the Secretary-General should be limited to the minimum strictly necessary, and that the Secretariat should use information and data already provided by Governments to the maximum extent possible, avoiding duplication of requests to Governments for such information; |
постановляет, чтобы просьбы относительно подготовки докладов Генерального секретаря были ограничены строго необходимым минимумом и чтобы Секретариат в максимально возможной степени использовал информацию и данные, уже предоставленные правительствами, избегая повторного запрашивания такой информации у правительств; |
Calls on the Secretary-General to strengthen, from within existing resources, the focal point for women within the Secretariat to ensure authority of enforcement and responsibility of accountability and to enable it more effectively to monitor and facilitate progress in the 1995 action programme; |
призывает Генерального секретаря укрепить из имеющихся ресурсов штат координатора по делам женщин в Секретариате с целью обеспечить полномочия по контролю за выполнением решений и подотчетность и дать ему возможность более эффективно следить за ходом реализации программы действий до 1995 года и содействовать ей; |
Urges the Secretary-General to implement fully the plan of action to improve the status of women in the Secretariat by 1995, 6/ noting that his visible commitment is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly; |
настоятельно призывает Генерального секретаря в полном объеме осуществить план действий по улучшению положения женщин в Секретариате к 1995 году 6/, отмечая, что для выполнения задач, поставленных Генеральной Ассамблеей, необходимо зримое обязательство с его стороны; |
Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-second session on the views received from Member States on the report and on actions taken by Member States and by the Secretariat with respect to the recommendations contained in the report; |
просит также Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят второй сессии доклад о полученных от государств-членов мнениях по докладу, а также о действиях, предпринятых государствами-членами и Секретариатом в отношении рекомендаций, содержащихся в докладе; |
Further details on the specific actions taken with respect to improving the status of women in the Secretariat are reflected in the report of the Secretary-General on the subject to the General Assembly at its fifty-first session. 8 |
Дополнительная подробная информация, касающаяся проведения конкретной деятельности в целях улучшения положения женщин в Секретариате, отражена в докладе Генерального секретаря по этому вопросу пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи 8/. |
Decides to monitor closely the functions and activities to be performed by the rapidly deployable mission headquarters, in particular its functions related to other structures in the Secretariat, and to revert to the issue in the context of future reports of the Secretary-General on the support account; |
постановляет внимательно следить за функциями и деятельностью быстро развертываемого штаба миссий, в частности его функциями, затрагивающими другие структуры в Секретариате, и вернуться к этому вопросу при рассмотрении будущих докладов Генерального секретаря о вспомогательном счете; |
Requests the Secretary-General, as a matter of priority, to expedite the development of the cost-accounting system for conference services in 1998 and to extend it to other areas of the Secretariat, ensuring that the system reflects the experience of other duty stations; |
просит Генерального секретаря в приоритетном порядке ускорить разработку системы учета расходов на конференционное обслуживание в 1998 году и распространить ее на другие области деятельности Секретариата, обеспечивая при этом учет в этой системе опыта других мест службы; |
Decides further that the head of the Permanent Secretariat, under the authority of the Secretary-General, may use the Trust Fund, as appropriate, to support also the participation of representatives of non-governmental organizations in the work of the second session of the Conference of the Parties; |
постановляет далее, что глава Постоянного секретариата может в случае необходимости пользоваться с санкции Генерального секретаря Целевым фондом для оказания поддержки также участию представителей неправительственных организаций в работе второй сессии Конференции Сторон; |
Requests the Secretary-General to implement the recommendations contained in his 2000 report on the continuing operation of the Register and its further development and to ensure that sufficient resources are made available for the Secretariat to operate and maintain the Register; |
просит также Генерального секретаря обеспечить выполнение рекомендаций, содержащихся в его докладе 2000 года о постоянном функционировании Регистра и его дальнейшем развитии, и принять меры к тому, чтобы Секретариату были выделены достаточные ресурсы для обеспечения функционирования и ведения Регистра; |
In the absence of notification of Contracting Parties to the Secretariat General, Contracting Parties will be considered to apply the 01 series.] |
Если Договаривающиеся стороны не уведомляют соответствующим образом Генерального секретаря, то считается, что Договаривающиеся стороны применяют поправки серии 01.] |
Requests the Secretary-General to take specific measures, in particular within the mandates of the United Nations Volunteers and the Department of Public Information of the Secretariat, to disseminate widely the present resolution and the annex; |
просит Генерального секретаря принять конкретные меры, в том числе в рамках мандатов Добровольцев Организации Объединенных Наций и Департамента общественной информации Секретариата, в целях широкого распространения настоящей резолюции и приложения к ней; |
a) At the request of the Chairman of the Working Group, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations provided the Working Group with a preliminary assessment of the implementation by the Secretariat of those measures in resolution 1353 within its purview. |
а) По просьбе Председателя Рабочей группы заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира представил Рабочей группе предварительную оценку осуществления Секретариатом тех предусмотренных резолюцией 1353 мер, которые относятся к сфере его компетенции. |
Requests the Secretary-General to include in his comprehensive review the results of the ongoing review by the Office of Internal Oversight Services of the Secretariat on this matter and information on the involvement of the Department of Public Information in the United Nations houses initiative; |
просит Генерального секретаря включить в его всеобъемлющий обзор результаты проводимого Управлением служб внутреннего надзора анализа по этому вопросу и информацию об участии Департамента общественной информации в осуществлении инициативы создания домов Организации Объединенных Наций; |
Welcomes also the steps taken as explained in the note by the Secretariat on the International Criminal Court, amongst which were those to close the various trust funds administered by the Secretary-General relating to the establishment of the Court and subsequent activities; |
приветствует также предпринятые шаги, как указано в записке Секретариата о Международном уголовном суде, включая, в частности, по закрытию различных целевых фондов, находившихся в управлении Генерального секретаря, в связи с учреждением Суда и его последующей работой; |
Notes the intention of the Secretary-General to establish a Secretariat task force with broad participation to conduct a comprehensive study of workload standards and performance measurement and to report thereon to the General Assembly at its fifty-ninth session, through the Committee on Conferences; |
принимает к сведению намерение Генерального секретаря создать целевую группу в Секретариате на основе широкого участия для проведения всеобъемлющего исследования по вопросу о нормах выработки и показателях выполнения работы и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии через Комитет по конференциям доклад по этому вопросу; |
Requests the Secretary-General to make recommendations by the end of its fifty-ninth session on how to ensure the ongoing discharge of key functions of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat at Headquarters as defined by the Committee for Programme and Coordination; |
просит Генерального секретаря до окончания ее пятьдесят девятой сессии вынести рекомендации в отношении путей обеспечения непрерывного выполнения ключевых функций Управления по координации гуманитарной деятельности Секретариата в Центральных учреждениях, определенных Комитетом по программе и координации; |
Stresses the importance of enabling the Office of the Special Adviser on Africa to better fulfil its role as the focal point within the Secretariat for monitoring the implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General referred to in paragraph 18 above; |
подчеркивает важность укрепления Канцелярии Специального советника по Африке, с тем чтобы он мог лучше выполнять свою роль координатора в рамках Секретариата, наблюдающего за осуществлением рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря и упоминаемых в пункте 18, выше; |
To welcome the intention of the Secretary-General to institutionalize, within existing resources, the Counter-Terrorism Implementation Task Force within the Secretariat in order to ensure overall coordination and coherence in the counter-terrorism efforts of the United Nations system; |
приветствовать намерение Генерального секретаря включить в структуру Секретариата с использованием имеющихся ресурсов Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий в целях обеспечения общей координации и согласованности общесистемных усилий Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом; |
Requests the host country to consider removing the remaining travel restrictions imposed by it on staff of certain missions and staff members of the Secretariat of certain nationalities, and in this regard notes the long-standing positions of affected States, of the Secretary-General and of the host country; |
просит страну пребывания рассмотреть возможность отмены сохраняющихся ограничений на поездки персонала некоторых представительств и сотрудников Секретариата, являющихся гражданами определенных стран, и в этой связи принимает к сведению давние позиции затрагиваемых государств, Генерального секретаря и страны пребывания; |
Requests the Secretary-General, in submitting his next budget proposal for the Mission, to fully review current needs assessment on the ground regarding quick-impact projects, taking into account the related guidelines of the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat on quick-impact projects; |
просит Генерального секретаря, в рамках представления его следующего предлагаемого бюджета Миссии, всесторонне проанализировать сделанную на месте нынешнюю оценку потребностей в связи с проектами с быстрой отдачей с учетом соответствующих руководящих указаний Департамента операций по поддержанию мира Секретариата в отношении проектов с быстрой отдачей; |
(c) To invite the United Nations Secretariat to inform the Commission at its seventy-first session of the Secretary-General's revised proposals for the introduction of the contractual framework, in particular the modalities for granting continuing contracts. Conditions of service of the Professional and |
с) предложить секретариату Организации Объединенных Наций информировать Комиссию на ее семьдесят первой сессии о пересмотренных предложениях Генерального секретаря в отношении введения системы контрактов, в частности в отношении порядка предоставления непрерывных контрактов. |
Recalling the good offices of the Secretary-General and his efforts, through the Department of Political Affairs of the Secretariat and its Mediation Support Unit, to develop United Nations mediation capacities in accordance with agreed mandates, |
ссылаясь на добрые услуги Генерального секретаря и усилия, предпринимаемые им через Департамент по политическим вопросам Секретариата и его Группу поддержки посредничества, по развитию посреднического потенциала Организации Объединенных Наций, в соответствии с согласованными мандатами, |
To entrust the General Secretariat with making this resolution known to the Secretary-General of the United Nations, as an expression of the will of the Member States of the Treaty of Tlatelolco to recognize and affirm the right to a culture of peace, disarmament and nuclear non-proliferation. |
предложить Генеральному секретариату довести настоящую резолюцию до сведения Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в качестве волеизъявления государств - участников Договора Тлателолко по вопросу о признании и укреплении права на культуру мира, разоружения и ядерного нераспространения; |
Notes the critical importance of the services provided by the Department for General Assembly and Conference Management of the Secretariat, and in this regard requests the Secretary-General to make every effort to expedite the filling of all vacant posts in the Department in accordance with established procedures; |
отмечает крайне важное значение услуг, предоставляемых Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению Секретариата, и в этой связи просит Генерального секретаря приложить все усилия для ускорения процесса заполнения всех вакантных должностей в Департаменте в соответствии с установленными процедурами; |