In the same vein, the United Nations Secretariat keeps OAU informed of its activities, through the United Nations Liaison Office to the OAU in Addis Ababa, and also through consultations with officials of the United Nations, including the Secretary-General and special envoys appointed by him. |
Аналогичным образом, Секретариат Организации Объединенных Наций постоянно информирует ОАЕ о своей деятельности через Отдел связи с ОАЕ в Аддис-Абебе, а также путем консультаций с должностными лицами Организации Объединенных Наций, включая Генерального секретаря, а также назначаемыми им специальными посланниками. |
Based on the overwhelming number of countries that adopted the draft resolution on ATT in the United Nations General Assembly last year, a letter from the Secretary-General has already been dispatched by the United Nations Secretariat seeking the views of each country on this matter. |
Исходя из подавляющего числа стран, которые приняли проект резолюции по ДТО на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в прошлом году, Секретариатом Организации Объединенных Наций уже направлено письмо от Генерального секретаря с запросом взглядов каждой страны на этот счет. |
The programme organized by the United Nations Secretariat for the participants in the Conference of Presiding Officers of National Parliaments, includes, inter alia, the statement by the Secretary-General before the plenary of the Conference and an official reception offered by the Secretary-General. |
Программа, подготовленная Секретариатом Организации Объединенных Наций для участников Конференции председателей национальных парламентов, включает, среди прочих мероприятий, выступление самого Генерального секретаря Организации Объединенных Наций на пленарном заседании Конференции и официальный прием, устраиваемый Генеральным секретарем. |
We welcome the recently adopted practice of convening a meeting of the Security Council Expert Group on the Protection of Civilians to receive a briefing from the Secretariat on up-to-date and detailed information on the protection of civilians prior to consultations on the mandates of specific peacekeeping missions. |
Мы приветствуем недавно утвердившуюся практику проведения заседания Группы экспертов Генерального секретаря по вопросу о защите гражданских лиц с целью проведения брифинга представителей Секретариата, содержащего последнюю и подробную информацию о защите гражданских лиц перед проведением консультаций о мандатах конкретных миротворческих миссий. |
The Chairman of CARE Australia met with the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat in New York in 1994, and with the United Nations High Commissioner for Refugees at Geneva and in Tokyo in 1993, 1994 and 1995. |
Председатель "КЭЙР Австралия" встречался с заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам в Нью-Йорке в 1994 году и Верховным Комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Женеве и в Токио в 1993, 1994 и 1995 годах. |
I must also recognize the impeccable organization carried out by the Secretariat, the Department of Peacekeeping Operations, Special Representative of the Secretary-General Hédi Annabi, the United Nations Stabilization Mission in Haiti teams and United Nations representatives in Haiti. |
Я должен также с признательностью отметить безупречную организацию миссии со стороны Секретариата, Департамента операций по поддержанию мира, Специального представителя Генерального секретаря Хеди Аннаби, групп Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити и представителей Организации Объединенных Наций в Гаити. |
The Secretariat stands ready to report on progress made in carrying out the 54 recommendations made in both of the Secretary-General's reports, and to devise clear steps to act upon those recommendations. |
Секретариат заявляет о своей готовности доложить о прогрессе, достигнутом в осуществлении 54 рекомендаций, содержащихся в обоих докладах Генерального секретаря, и разработать четкие меры относительно осуществлению этих рекомендаций на практике. |
The Committee noted that external factors were too general and too broad in scope in some fascicles, and recommended that the General Assembly request the Secretary-General to review those factors and retain only those that related strictly to the indicators of achievement of the Secretariat in such fascicles. |
Комитет отметил, что в некоторых бюджетных брошюрах внешние факторы носят слишком общий характер и имеют слишком широкий охват, и рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря пересмотреть эти факторы и оставить в таких бюджетных брошюрах только те из них, которые напрямую связаны с показателями достижения результатов Секретариата. |
All references to the TIRExB in the above principles and the following guidance apply equally to the TIR Secretary and the TIR Secretariat acting on behalf of the TIRExB. |
Все ссылки на ИСМДП, приведенные в перечисленных выше принципах и нижеследующих руководящих указаниях, распространяются также на Секретаря МДП и секретариат МДП, которые действуют от имени ИСМДП. |
Prior to a Security Council decision to launch a peace support mission, the Secretariat begins the "mission planning" process, occasioned either by the Security Council seizing itself of an issue or at the direction from the Secretary-General or both. |
До принятия Советом Безопасности решения об организации миссии по поддержанию мира Секретариат начинает процесс «планирования миссии» либо в силу того, что Совет Безопасности занялся рассмотрением соответствующего вопроса, либо по указанию Генерального секретаря, либо в силу обеих этих причин. |
With respect to the High Representative, the European Union reiterates its appreciation for the Secretary-General's choice to maintain the High Representative at the Under-Secretary-General level for establishing a direct line of reporting to the Secretary-General and to make him part of the Secretariat's policy decision-making process. |
Что касается Высокого представителя, то Европейский союз подтверждает свою признательность Генеральному секретарю за его решение сохранить должность Высокого представителя в ранге заместителя Генерального секретаря, с тем чтобы он был подотчетен непосредственно Генеральному секретарю и являлся частью процесса принятия решений по вопросам политики Секретариата. |
"The present top management structure of the Secretariat is not well equipped to manage large and complex operations; and the Secretary-General, as Chief Administrative Officer, has too many people reporting to him directly." |
"нынешняя структура высшего руководства Секретариата не в полной мере соответствует потребностям управления большими и комплексными операциями, и в прямом подчинении у Генерального секретаря, являющегося главным административным должностным лицом, слишком много людей". |
Notes the recent progress in reducing delays in the issuance of summary records, and requests the Secretary-General to consider means, including increased cooperation within the Secretariat, to continue efforts to accelerate their issuance, |
принимает к сведению достигнутый в последнее время прогресс в сокращении задержки с выпуском кратких отчетов и просит Генерального секретаря рассмотреть пути, включая расширение сотрудничества в рамках Секретариата, продолжения усилий по ускорению их выпуска; |
The Economic and Social Council's agreed conclusions on gender mainstreaming, and on operational activities, together with the guidance provided by the Secretary-General for their implementation, had been decisive factors in the progress made in gender mainstreaming both in the Secretariat and system-wide. |
Согласованные выводы Экономического и Социального Совета по учету гендерной проблематики и оперативной деятельности в совокупности с руководящими указаниями Генерального секретаря в отношении их осуществления явились решающими факторами в достижении прогресса в области учета гендерной проблематики как в Секретариате, так и в рамках всей системы. |
The Office of the Military Adviser provides advice on all military matters to the Under-Secretary General, DPKO, the Office of Operations, the Office of Planning and Support and other departments of the Secretariat and specialized agencies, as and when required. |
Канцелярия Военного советника предоставляет рекомендации по всем военным вопросам заместителю Генерального секретаря, ДОПМ, Управлению операций, Управлению планирования и поддержки и другим департаментам Секретариата и специализированным учреждениям, в тех случаях и когда это требуется. |
8.1 The Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues and Advancement of Women includes the focal point for women in the Secretariat and the United Nations system and other staff, who are under the supervision of the Special Adviser. |
8.1 В состав Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по гендерным вопросам и улучшению положения женщин входят координационный центр по делам женщин в Секретариате и в системе Организации Объединенных Наций и другой персонал, работающий под руководством Специального советника. |
Requests the Secretary-General to deploy all necessary human and financial resources to maintain the teaching at all levels of the official and working languages of the Secretariat and to maintain the training of the Organization's translators and revisers; |
просит Генерального секретаря выделить все необходимые людские и финансовые ресурсы для сохранения программ обучения официальным и рабочим языкам Секретариата всех уровней и продолжить подготовку переводчиков и редакторов Организации; |
The new Department of Economic and Social Affairs, of which the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues and Advancement of Women and the Division for the Advancement of Women are a part, is the Secretariat entity responsible for economic and social issues. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам, в состав которого входят Канцелярия Специального советника Генерального секретаря по гендерным вопросам и улучшению положения женщин и Отдел по улучшению положения женщин, является подразделением Секретариата, ответственным за экономические и социальные вопросы. |
Also invites the Secretary-General to arrange for the United Nations Development Group to explore ways and means to enhance the consultation with the specialized agencies and the Secretariat in drawing up the consolidated list, as outlined in paragraph 4 above; |
просит также Генерального секретаря принять меры к тому, чтобы Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития изучила пути и средства активизации процесса консультаций со специализированными учреждениями и Секретариатом при составлении сводного перечня, как это предусмотрено в пункте 4 выше; |
A similar statement was made by the group of procurement experts in the report of the Secretary-General of 9 February 1996 on the implementation of procurement reform in the United Nations Secretariat as follows: |
Аналогичное заявление было сделано группой экспертов по закупкам в докладе Генерального секретаря об осуществлении реформы закупочной деятельности в Секретариате Организации Объединенных Наций от 9 февраля 1996 года, которое гласит следующее: |
Notes that the Secretariat has been collecting information on the experiences of audit committees within the United Nations system and other international organizations, and requests the Secretary-General to report on and provide an assessment of its findings to the General Assembly at its sixtieth session. |
отмечает, что Секретариат собирает информацию об опыте работы ревизионных комитетов в рамках системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций, и просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии доклад о выводах Секретариата и о его оценке этих выводов. |
The Secretariat has understood that the appointment of limited duration is a management mechanism at the disposal of the Secretary-General available for use in peacekeeping operations; however, it is not mandated that the 300 series must be used for all appointments in peacekeeping operations. |
Секретариат исходил из того, что назначения на ограниченный срок представляет собой механизм управления, имеющийся в распоряжении Генерального секретаря для использования в операциях по поддержанию мира; однако использование серии 300 для всех назначений в операциях по поддержанию мира каким-либо мандатом не предусматривается. |
On 2 July 2004, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations briefed the Working Group on the efforts of the United Nations Secretariat to cope with the current challenges in peacekeeping. |
2 июля 2004 года помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира проинформировала Рабочую группу об усилиях Секретариата Организации Объединенных Наций по решению текущих задач в рамках деятельности по поддержанию мира. |
3.3 The Under-Secretary-General formulates policies and provides policy guidance, coordination and direction for the preparation and review of the medium-term plan and the biennial budget and provides policy guidance, coordination and direction on management reform issues to programme managers of the Secretariat. |
З.З Заместитель Генерального секретаря разрабатывает политику и осуществляет директивное руководство, координацию и управление подготовкой и обзором среднесрочного плана и бюджета на двухгодичный период и осуществляет директивное руководство, координацию и управление деятельностью руководителей программ Секретариата в вопросах, касающихся реформы управления. |
Council members can seek information from the Secretariat and take advantage of the presence of Special Representatives of the Secretary-General in the Council to hold them accountable and ask them for information on the situation of women and girls and on ways of enhancing the protection of civilians. |
Члены Совета могут найти информацию в Секретариате и воспользоваться присутствием Специальных представителей Генерального секретаря в Совете, чтобы попросить у них отчета, а также попросить их предоставить информацию о положении женщин и девочек и о путях усиления защиты гражданских лиц. |