The delegation of Uzbekistan proposed to have an address by the United Nations Secretary-General at the fourth session of the Meeting of the Parties, and the secretariat was to explore the possibility of such an address. |
Делегация Узбекистана предложила зачитать обращение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций на четвертой сессии Совещания Сторон и просила секретариат изучить возможность организации такого мероприятия. |
UNECE provides secretariat resources to support UN/CEFACT and the implementation of its programme of work, under the supervision of the UNECE Executive Secretary and in line with budgetary and extrabudgetary resources. |
ЕЭК ООН предоставляет секретариатские ресурсы для поддержки СЕФАКТ ООН и осуществления его программы работы при курировании со стороны Исполнительного секретаря ЕЭК ООН и исходя из бюджетных и внебюджетных ресурсов. |
The Department of Public Information acts as the secretariat of the Communications Group and the Under-Secretary-General of the Department of Public Information acts as its Chair. |
Департамент общественной информации выполняет функции секретариата Группы по вопросам коммуникации, а заместитель Генерального секретаря, возглавляющий Департамент общественной информации, выполняет функции ее председателя. |
Authorizes the Executive Secretary to make provisions under the relevant source of funding, within available resources, for efforts to offset the greenhouse gas emissions of the secretariat's operations and activities; |
уполномочивает Исполнительного секретаря выделять ассигнования из соответствующего источника финансирования, в пределах имеющихся ресурсов на усилия, по компенсации выбросов парниковых газов в связи с функционированием и деятельностью секретариата; |
SGWU operates through a general secretariat, headed by a secretary-general and assistant secretaries-general (including an assistant for South affairs), in addition to 15 special secretariats, an advisory panel and a consultative council that monitors performance. |
Организация работает с помощью генерального секретариата во главе с генеральным секретарем и заместителями генерального секретаря (включая заместителя по делам Юга), а также с помощью 15 специальных секретариатов, группы советников и консультативного совета, контролирующего показатели деятельности организации. |
The secretariat contributes each year to the consolidated report of the Secretary-General on the work of the functional commissions of the Economic and Social Council, and provides information and policy recommendations relevant to the themes being considered by the Council. |
Каждый год секретариат участвует в подготовке сводного доклада Генерального секретаря о работе функциональных комиссий Экономического и Социального Совета и представляет информацию и стратегические рекомендации, связанные с темами, рассматриваемыми Советом. |
Mr. Sareva (Deputy Secretary-General of the Conference): Mr. President, the secretariat has taken note of the interventions by the delegations of the United States and Australia. |
Г-н Сарева (заместитель Генерального секретаря Конференции по разоружению) (говорит по-английски): Г-н Председатель, секретариат принимает к сведению выступления делегаций Соединенных Штатов и Австралии. |
I would also like to thank the Secretary-General and secretariat colleagues for their advice and support, as well as the tireless efforts of my excellent team in the Australian Mission, and of course the interpreters, without whom we would not be able to operate. |
Я хотела бы также поблагодарить за их советы и поддержку Генерального секретаря и секретариатских коллег, а также за неустанные усилия мою превосходную бригаду в австралийской миссии и, конечно же, устных переводчиков, без которых мы не смогли бы работать. |
Mr. Akram (Pakistan): Mr. President, I do not want to get into a discussion on whether or not the secretariat or the Secretary-General's representative to the Conference is in a position to make the kind of remarks that he has. |
Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я не хочу ввязываться в дискуссию о том, может ли секретариат или представитель Генерального секретаря на Конференции высказывать такого рода замечания, что он высказал. |
The United Nations Conference on Sustainable Development in 2012 would be an occasion for taking stock and moving ahead in that area; it would be served by a dedicated secretariat in the Department of Economic and Social Affairs, headed by himself. |
Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, которая состоится в 2012 году, даст возможность подвести итоги и продвинуться вперед в данном направлении; данная Конференция будет обслуживаться индивидуальным секретариатом в рамках Департамента по экономическим и социальным вопросам, который возглавит сам заместитель Генерального секретаря. |
The Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes Region, Ibrahima Fall, and the First Executive Secretary of the International Great Lakes Conference secretariat, Liberata Mulamula, briefed the Council. |
Специальный представитель Генерального секретаря по району Великих озер Ибраима Фаль и первый исполнительный секретарь Секретариата Конференции стран Великих озер Либерата Муламула провели брифинг в Совете. |
The timely programme delivery was also enabled by the financial contributions by countries to hire consultants to compensate for a vacancy in the secretariat caused by the retirement of the secretary to the Convention at the end of January 2006. |
Своевременная реализация программ стала возможной и благодаря финансовым взносам стран на цели найма консультантов, осуществлявшегося для того, чтобы компенсировать незанятость одной должности в секретариате, вызванную выходом на пенсию секретаря Конвенции в конце января 2006 года. |
The UNECE member States, at their sixty-second session, welcomed the report of the Executive Secretary on the Implementation of the Reform and invited the Executive Committee to develop further any issues which can contribute to the well functioning of the secretariat and the Sectoral Committees. |
На своей шестьдесят второй сессии государства - члены ЕЭК ООН приветствовали доклад Исполнительного секретаря об осуществлении реформы и предложили Исполнительному комитету продолжать заниматься проработкой любых вопросов, которые могут содействовать надлежащему функционированию секретариата и секторальных комитетов. |
The secretariat reminded that, according to article 2 of the 1958 Agreement, the provisions of the new Supplement to the Regulation would enter into force only after the period of six months following the official notification by the Secretary-General. |
Секретариат напомнил, что в соответствии со статьей 2 Соглашения 1958 года положения нового дополнения к Правилам вступают в силу только по истечении шести месяцев со дня официального уведомления Генерального секретаря. |
The Advisory Committee recalls that the secretariat of the Headquarters Committee on Contracts was transferred from the Procurement Division to the Office of the Under-Secretary-General for Management in an effort to segregate duties and processes so as to avoid conflict of interest and increase transparency. |
Консультативный комитет напоминает о том, что секретариат Комитета Центральных учреждений по контрактам был переведен из Отдела закупок в Канцелярию заместителя Генерального секретаря по вопросам управления с целью распределить обязанности и процессы, не допустить конфликта интересов и повысить транспарентность. |
It noted with satisfaction the establishment of a state secretariat for human rights, a high commissioner's office for active solidarity and the post of human rights ambassador. |
Он с удовлетворением отметил учреждение должностей государственного секретаря по правам человека, верховного комиссара по вопросам солидарности и посла по правам человека. |
The above-mentioned analytical information and CD-ROM were submitted to the secretariat on 31 May 2007 together with the original and an unofficial translation of a letter from the Minister of the Environment of Ukraine to the Executive Secretary of UNECE dated 18 April 2007. |
Вышеуказанная аналитическая информация и компакт-диск были представлены в секретариат 31 мая 2007 года вместе с оригиналом и неофициальным переводом письма министра охраны окружающей природной среды Украины на имя Исполнительного секретаря ЕЭК ООН от 18 апреля 2007 года. |
The Meeting agreed that, in order to further streamline the preparation of the report of the Secretary-General, the secretariat of the Meeting would propose, in consultation with focal points, modifications to the guidelines for submissions containing information to be included in that report. |
Совещание решило, что для дальнейшей рационализации подготовки доклада Генерального секретаря секретариат Совещания на основе консультаций с координаторами предложит изменения к руководству по подготовке представляемых документов, содержащих информацию, которая включается в этот доклад. |
HCC stated that while it provides independent advice to the Assistant Secretary-General for Central Support Services, the HCC secretariat is functionally responsible to the Under-Secretary-General for Management. |
КЦУК заявил, что, хотя он предоставляет независимые консультации помощнику Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию, в функциональном отношении секретариат КЦУК подчинен заместителю Генерального секретаря по вопросам управления. |
They include a case of non-authorized use of the name of the Executive Secretary in a publication as well as the failure of the GM to notify the secretariat of the cancellation of a meeting, to which staff had travelled on official mission. |
В их числе - случай неразрешенного использования имени Исполнительного секретаря в издании, а также неуведомление ГМ секретариата об отмене совещания, на которое сотрудники выехали в официальную командировку. |
Our secretariat actively participates in many of the United Nations processes and for many years has been contributing to the report of the Secretary-General on issues related to marine resources, the marine environment, freshwater issues and sustainable development. |
Наш секретариат активно участвует во многих процессах Организации Объединенных Наций и на протяжении многих лет вносил свой вклад в подготовку докладов Генерального секретаря по вопросам, касающимся морских ресурсов, морской окружающей среды, проблем питьевой воды и устойчивого развития. |
In response to a request from the Deputy-Secretary General, the Executive Director, in his capacity as the Chair of Group, tasked the Group's secretariat with gathering the views of different organizations on international environmental governance and options under consideration by the General Assembly. |
Откликнувшись на просьбу заместителя Генерального секретаря, Директор-исполнитель в своем качестве Председателя Группы поручил секретариату Группы собрать мнения различных организаций по вопросам международного экологического руководства и вариантам, рассматриваемым Генеральной Ассамблеей. |
Pursuant to the provisions of article 17, paragraph 3, secretariat services shall be provided by the Executive Secretary of ECE (on behalf of the Secretary-General of the United Nations) and the Secretary-General of CCNR. |
В соответствии с пунктом 3 статьи 17 секретариатское обслуживание Административного комитета обеспечивается Исполнительным секретарем ЕЭК ООН (действующим от имени Генерального секретаря Организации Объединенных Наций) и Генеральным секретарем ЦКСР. |
The Council requested the secretariat of the Commission to rely as much as possible on these executive summaries in drafting the annual report of the Secretary-General on the follow-up to the outcomes of WSIS. |
Совет просил секретариат Комиссии по возможности использовать эти резюме для подготовки ежегодного доклада Генерального секретаря о последующей деятельности в связи с итогами ВВИО. |
Noting that the report of the Secretary-General addressing the financial and administrative implications of increased membership and staffing of the Scientific Committee's secretariat had only just been issued, he said that his delegation reserved the right to return to the issue once it had studied the report. |
Отметив, что доклад Генерального секретаря, касающийся финансовых и административных последствий расширения членского состава и штата секретариата Научного комитета, только что опубликован, оратор говорит, что делегация его страны сохраняет за собой право вернуться к данному вопросу после изучения доклада. |