Action: The SBI will be invited to take note of relevant information on the budget performance of the secretariat and the report of the Executive Secretary on planned efficiency gains for the biennium 2012 - 2013, and to make recommendations, as appropriate. |
Меры: ВОО будет предложено принять к сведению соответствующую информацию об исполнении бюджета секретариата и доклад Исполнительного секретаря о планируемой экономии за счет повышения эффективности на двухгодичный период 2012-2013 годов и, в случае необходимости, подготовить рекомендации. |
Of the Professional staff, the secretariat is requesting to establish the Deputy Executive Secretary at the D-2 level and a Senior Policy Coordinator at the D-1 level. |
По категории специалистов секретариат предлагает учредить должность заместителя Исполнительного секретаря на уровне Д-2 и старшего координатора по вопросам политики на уровне Д-1. |
During the visit of the Under-Secretary-General for Political Affairs in early December, the secretariat coordinator presented the outline of a six-week plan to recruit and deploy liaison teams for all the cantonments, as well as to take over monitoring responsibilities from UNMIN. |
Когда в начале декабря в стране находился заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам, координатор секретариата представил набросок рассчитанного на шесть недель плана, предусматривающего комплектование связных групп, которые будут размещены во всех пунктах расквартирования, а также принятие от МООНН обязанностей по ведению наблюдения. |
The Deputy Secretary-General of UNCTAD, Mr. Petko Draganov, pledged the secretariat's full cooperation in implementing the decisions of the Board regarding the Commissions. |
З. Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД г-н Петко Драганов официально заявил о том, что секретариат будет в полной мере сотрудничать в выполнении решений Совета, касающихся комиссий. |
The meeting was the members' first opportunity to interact with the Assistant Secretary-General and Deputy Emergency Relief Coordinator, Kyung-wha Kang, and the new chief of the CERF secretariat, Lisa Doughten. |
В ходе этого совещания члены Группы впервые получили возможность пообщаться с помощником Генерального секретаря и заместителем Координатора чрезвычайной помощи Кан Гюн Ва и новым руководителем секретариата СЕРФ Лизой Дафтен. |
The Department promoted the "UNiTE to End Violence against Women" campaign of the Secretary-General, working with the campaign secretariat and partners in the United Nations system. |
Департамент освещал кампанию Генерального секретаря под лозунгом «Сообща покончим с насилием в отношении женщин», взаимодействуя с ее секретариатом и партнерами системы Организации Объединенных Наций. |
For each JIU report, the CEB secretariat collected and collated responses from the participating organizations and prepared a note by the Secretary-General summarizing those responses. |
В связи с каждым докладом ОИГ секретариат КСР собирает и обобщает ответы участвующих организаций и готовит записку Генерального секретаря, обобщающую эти ответы. |
He had been pleased to hear the statement delivered on behalf of the Secretary-General and confirmed that cooperation with the CEB secretariat had facilitated the process of screening the topics proposed by participating organizations for inclusion in the programme of work. |
Он был рад услышать заявление, сделанное от имени Генерального секретаря, и он подтверждает, что сотрудничество с секретариатом КСР облегчило процесс отбора тем, предложенных участвующими организациями для включения в программу работы. |
The Advisory Committee is not convinced that the proposed staffing for the secretariat of IAAC, as set out in paragraph 19 of the report of the Secretary-General, is justified at this point. |
Консультативный комитет не уверен в том, что учреждение предлагаемых штатных должностей для секретариата НККР, указанных в пункте 19 доклада Генерального секретаря, является обоснованным на данном этапе. |
The survey requested by the Secretary-General was coordinated by the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction through its Platform for the Promotion of Early Warning. |
Проведение обзора, подготовленного по просьбе Генерального секретаря, координировалось секретариатом Международной стратегии по уменьшению опасности бедствий, при этом секретариат пользовался своей Платформой по развитию систем раннего предупреждения. |
The secretariat has been supporting the initiatives taken by the Secretary-General, including the preparation for a high-level event at the time of the opening of the General Assembly. |
Секретариат оказывал поддержку инициативам Генерального секретаря, в том числе путем подготовки мероприятия на высоком уровне во время открытия Генеральной Ассамблеи. |
Both OCHA and the ISDR secretariat are headed by the Under-Secretary General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordination, but they serve different respective functions. |
И УКГВ, и секретариат МСУОБ возглавляются заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатором чрезвычайной помощи, но каждая из них служит своим соответствующим целям. |
The Deputy Secretary-General deputizes for the Secretary-General, and oversees the operations of the secretariat regarding the strategic, programmatic and managerial aspects. |
Заместитель Генерального секретаря выступает в качестве представителя Генерального секретаря, а также осуществляет надзор за работой секретариата по решению стратегических, программных и управленческих вопросов. |
The Unit will also provide secretariat support to the Group, including support to the Deputy Secretary-General as Chairperson of the Group. |
Подразделение будет также оказывать секретариатскую поддержку Группе, в том числе поддержку первому заместителю Генерального секретаря в качестве Председателя Группы. |
20.31 The Office of the Executive Secretary provides overall direction, supervision and management to the ECLAC secretariat, with a view to implementing the legislative mandates and the approved programme of work. |
20.31 Общее руководство и управление работой секретариата ЭКЛАК по выполнению решений директивных органов и утвержденной программы работы осуществляет канцелярия Исполнительного секретаря. |
Decides that the secretariat of the United Nations Population Fund shall continue to be headed by an Executive Director at the Under-Secretary-General level; |
постановляет, что деятельностью секретариата Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения будет продолжать руководить Директор-исполнитель на уровне заместителя Генерального секретаря; |
The Committee was briefed by the ECCAS secretariat on the subregional seminar on security sector reform it had organized in Kinshasa, Democratic Republic of the Congo, from 13 to 15 January 2009. |
Комитет заслушал сообщение Генерального секретаря ЭСЦАГ, посвященное субрегиональному семинару по вопросу реформы секторов безопасности, организованному 13 - 15 января 2009 года в Киншасе, Демократическая Республика Конго. |
It should be noted that the Fund's secretariat has not received official confirmation from either the Representative of the Secretary-General or the Office of Human Resources Management with respect to the above-mentioned change in denomination. |
Следует отметить, что секретариат Фонда не получил официального подтверждения в отношении упомянутого выше изменения названия ни от представителя Генерального секретаря, ни от Управления людских ресурсов. |
The Deputy Secretary-General of UNCTAD outlined the purposes of the annual review of UNCTAD's technical cooperation activities and their interface with secretariat research and analytical work and the work of intergovernmental machinery. |
Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД пояснил цели ежегодного обзора деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества и ее связь с исследовательской и аналитической работой секретариата и работой межправительственного механизма. |
Referring to technical cooperation, he stressed that improved delivery of tailor-made activities and efficient management were key elements, and commended the Secretary-General's efforts in streamlining administration and enhancing the UNCTAD secretariat's responsiveness to the needs of member States. |
Затронув вопрос о техническом сотрудничестве, он подчеркнул первостепенное значение улучшения осуществления деятельности, адаптированной к конкретным условиям, и эффективного управления и дал высокую оценку усилиям Генерального секретаря по рационализации административных структур и улучшению реагирования секретариата ЮНКТАД на потребности государств-членов. |
The JISC has prepared a revised JI management plan,5 covering the biennium 2008 - 2009, taking into account a proposal by the Executive Secretary, and with the assistance of the secretariat. |
КНСО подготовил пересмотренный план управления в области СО, охватывающий двухгодичный период 2008 - 2009 годов, принимая во внимание предложение Исполнительного секретаря и опираясь на содействие секретариата. |
The Truth and Reconciliation Commission (TRC) had established a secretariat and the recruitment of an executive secretary was completed, together with the adoption of revised rules and regulations. |
Комиссия по установлению истины и примирению (КИП) учредила свой секретариат и завершила процесс заполнения должности исполнительного секретаря, а также утвердила пересмотренные правила и процедуры своей работы. |
I should also like to thank the Secretary-General, Mr. Sergei Ordzhonikidze, and through him the entire secretariat team for the support which they provide for our work. |
Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря Сергея Орджоникидзе, а в его лице и всех сотрудников секретариата за ту поддержку, какую они оказывают нашей работе. |
It also requested the Secretary-General to provide UNODC with the resources necessary to enable it to promote in an effective manner the rapid entry into force of the Convention and to discharge the functions of secretariat of the Conference. |
Она также просила Генерального секретаря предоставить ЮНОДК необходимые ресурсы, с тем чтобы оно могло эффективным образом способствовать скорейшему вступлению в силу Конвенции и осуществлять функции секретариата Конференции. |
Beyond that, I would like to say how indebted we are to the secretariat and to the Secretary-General of the United Nations, who graced us with his presence here. |
Кроме того, я хотел бы сказать, что мы в долгу у секретариата и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, который почтил нас здесь своим присутствием. |