Accordingly, the secretariat will now distribute to you copies of the message addressed to the Conference by the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan. |
Соответственно, сейчас секретариат раздаст вам экземпляры послания Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана в адрес Конференции. Послание будет выпущено в качестве официального документа Конференции. |
The Committee further noted with satisfaction that the secretariat of the Centre would rotate every four years and would initially be located at the National Institute for Space Research (INPE) of Brazil and have a Secretary-General of Mexican nationality. |
Комитет с удовлетворением отметил далее, что секретариат этого центра будет ротироваться каждые четыре года и первоначально будет располагаться в Национальном институте космических исследований (ИНПЕ) Бразилии, но руководить им будет гражданин Мексики, который займет пост Генерального секретаря. |
Pending the election of the Secretary-General and until such time as the Secretary-General took up his duties and was able to assume administrative responsibility, the Authority continued to use the facilities and staff of the Kingston Office of the Law of the Sea as its interim secretariat. |
Вплоть до избрания Генерального секретаря, его вступления в должность и принятия им на себя административных обязанностей Орган продолжал пользоваться помещениями Кингстонского отделения по морскому праву (которое выполняло функции его временного секретариата) и услугами его персонала. |
He apprised the Committee of some of the initiatives and efforts taken by the secretariat to promote and facilitate the development of an international integrated intermodal transport and logistics system for the region, as contained in the Busan Declaration on Transport Development in Asia and the Pacific. |
Заместитель Исполнительного секретаря информировал Комитет о некоторых инициативах и усилиях, развернутых секретариатом в целях содействия развитию международных комплексных интермодальных систем перевозок и логистических услуг для региона, как об этом говорится в Пусанской декларации о развитии транспорта в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
The Deputy Secretary-General of UNCTAD said that the secretariat's first concern was effective delivery of courses, and this was best achieved by a combination of courses conducted at Geneva/Turin and the regions, as reported at the last Advisory Body meeting. |
Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД отметил, что секретариат заботится прежде всего об эффективном проведении курсов, а этого лучше всего можно добиться путем определенного сочетания курсов, организуемых в Женеве/Турине и в регионах, о чем говорилось на последнем совещании Консультативного органа. |
At its twenty-sixth session, the TIR Administrative Committee had endorsed the decision of the UNECE secretariat to appoint Mr. Martin Magold as the TIR Secretary |
Договаривающиеся стороны ранее выражали глубокое удовлетворение в связи с работой секретаря, поэтому причины, приведенные Исполнительным секретарем, по-видимому, не позволяют полностью прояснить данную ситуацию. |
Many of the activities undertaken have become integral to the work of UNV. UNV is acting as the secretariat for the report of the Secretary-General to the United Nations General Assembly in 2005 on follow-up to IYV. |
Многие из освоенных направлений стали неотъемлемой частью деятельности ДООН. ДООН выступает в качестве секретариата по подготовке доклада Генерального секретаря по вопросу о последующих мерах по итогам проведения МГД, который будет представлен Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в 2005 году. |
The Group of 77 and China wished to note for the record the assurance given to them by the Executive Secretary that the reduction in the proposed programme budget would not negatively affect the activities of the secretariat in support of non-Annex I Parties in their implementation efforts. |
Группа 77 и Китая попросили, чтобы в протоколе было зафиксировано заверение Исполнительного секретаря в том, что сокращение предлагаемого бюджета по программам не окажет негативного влияния на деятельность секретариата в поддержку усилий Сторон, не включенных в приложение I, в области осуществления. |
In her statement made on behalf of the Secretary-General of UNCTAD, the Special Coordinator for the Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries introduced the agenda item and the documents prepared by the UNCTAD secretariat. |
В своем вступительном заявлении, сделанном от имени Генерального секретаря ЮНКТАД, Специальный координатор по наименее развитым, не имеющим выхода к морю и островным развивающимся странам вынесла на рассмотрение основной пункт повестки дня и представила документы, подготовленные секретариатом ЮНКТАД. |
Ministers noted the earlier consideration by the Forum of the challenges facing Solomon Islands, particularly the work of the 2002 Forum Eminent Persons' Group and the close personal involvement by the Secretary General in secretariat programmes to assist Solomon Islands. |
Министры отметили ранее проведенное Форумом обсуждение трудных задач, стоящих перед Соломоновыми Островами, в частности работу состоявшегося в 2002 году совещания Группы видных деятелей стран - членов Форума и активное личное участие генерального секретаря в осуществляемых секретариатом программах по оказанию помощи Соломоновым Островам. |
I could not carry out my duties as president without the much-appreciated continued assistance of the secretariat, headed by Mr. Sergei Ordzhonikidze, Secretary-General of the Conference |
Я особенно обязан заместителю Генерального секретаря КР гну Энрике Роману-Морею и сотруднику по политическим вопросам гну Ержи Залесскому за их неустанную поддержку. |
The Advisory Committee notes that the Award Review Board is to be administered by the Chair of the Headquarters Committee on Contracts/Headquarters Property Survey Board acting as Registrar, and supported by a secretariat on a 12-month pilot basis. |
Консультативный комитет отмечает, что руководство деятельностью Контрольного комитета будет осуществлять Председатель секретариата Комитета Центральных учреждений по контрактам и Инвентаризационного совета в Центральных учреждениях, выполняющий функции Секретаря, и что ему оказывает содействие секретариат на экспериментальной основе в течение 12 месяцев. |
(e) The ECCAS secretariat's regular participation throughout the preparatory process for the RECAMP 5 multinational exercise which it was organizing jointly with France. |
ё) регулярное участие Генерального секретаря ЭСЦАГ во всех процессах подготовки многонациональных учений «РЕКАМП-5», которые он организует совместно с Францией. |
DPKO was tasked to lead this Group, which is being convened on a regular basis by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, with dedicated secretariat support to be provided by the Policy, Evaluation and Training Division. |
Департаменту операций по поддержанию мира было поручено руководить работой этой группы, которая созывается на регулярной основе заместителем Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и которой Отдел по вопросам политики, оценки и учебной подготовки будет оказывать специализированную секретариатскую поддержку. |
In cooperation with the secretariat of the Commission, the CMI working group had launched an investigation based on a questionnaire covering different legal systems addressed to the CMI member organizations. |
На тридцать третьей сессии Комиссии в 2000 году Комиссии был представлен доклад Генерального секретаря о возможной будущей работе в области транспортного права, в котором был изложен ход работы, проводимой ММК в сотрудничестве с секретариатом Комиссии. Комиссия также заслушала устный доклад, сделанный от имени ММК. |
Administrative Services Administrative Services played a central role in supporting the secretariat in the management of its human and financial resources, and in procurement, premises management and travel services, as well as liaison with the United Nations on administrative matters. |
Кроме того, исполняющий обязанности заместителя Исполнительного секретаря провел внутренние консультации по вопросу о переезде в новый центр Организации Объединенных Наций. |
The Office of the Secretary-General (OSG) has suffered from a high-level vacancy during the past six to seven years which doubtlessly hindered the Secretary-General's ability to better lead the UNCTAD secretariat and to promote more vigorously the UNCTAD agenda among its stakeholders. |
В последние шесть-семь лет деятельности Канцелярии Генерального секретаря (КГС) мешало большое число незаполненных вакансий, что, несомненно, ограничило способность Генерального секретаря более действенным образом осуществлять руководство секретариатом ЮНКТАД и энергичнее продвигать повестку дня ЮНКТАД среди заинтересованных сторон. |
The secretariat announced that, in line with the established practice, a briefing would be held in Geneva in May or June 2015 to inform delegations of the final budget proposal of the |
Секретариат сообщил, что в соответствии со сложившейся практикой в мае-июне 2015 года в Женеве пройдет брифинг, на котором делегации будут проинформированы об окончательном бюджетном предложении Генерального секретаря Организации Объединенных Наций |
Lastly, I should like to thank the Secretary of the Committee, Mr. Ozdinch Mustafa, and all the members of the Committee's secretariat, for their assistance and for having thereby facilitated my task as Rapporteur of the Fourth Committee. |
И наконец, я хотел бы поблагодарить Секретаря Комитета г-на Оздинча Мустафу и всех членов секретариата Комитета за их помощь, которой они облегчили выполнение моей задачи как Докладчика Четвертого комитета. |
a) One P-3 post for a Secretariat Services Officer in the secretariat of the Fifth Committee; |
В Канцелярии заместителя Генерального секретаря предлагается учредить четыре новые должности: |
The Committee took note of the briefing by the ECCAS secretariat on the efforts made to strengthen the Council for Peace and Security in Central Africa (COPAX), including: |
Комитет принял к сведению сообщение Генерального секретаря Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) об усилиях по укреплению Центральноафриканского совета мира и безопасности (КОПАКС), включая следующие: |
Requests the Centre for International Crime Prevention, in its capacity as secretariat of the Conference of the Parties to the Convention and its Protocols, to undertake all activities necessary to ensure the efficient preparation of the inaugural session of the Conference, in 2004; "7. |
просит также Генерального секретаря доложить об осуществлении настоящей резолюции в контексте его доклада о работе Центра, который будет представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии.» |
Note by the Secretariat on human security |
Записка Генерального секретаря о безопасности человека |
4.2 Working Group Secretariat's Responsibilities |
4.2 Обязанности секретаря рабочей группы |
Human security: Note by the Secretariat |
Безопасность человека: Записка Генерального секретаря |