The report of the Secretary-General, incorporating comments received from relevant intergovernmental organizations and the views of Governments provided to the Secretariat, will be before the Commission at its tenth session. |
Этот доклад Генерального секретаря, с включенными в него замечаниями соответствующих межправительственных организаций и мнениями правительств, доведенных до сведения Секретариата, будет представлен Комиссии на ее десятой сессии. |
We should create institutional or Secretariat structures which conform to the provisions of the Charter and respect the prerogatives and responsibilities of the Secretary-General and the General Assembly. |
Нам следует создать институциональные или секретариатские структуры, которые соответствуют положениям Устава и соблюдают прерогативы и обязанности Генерального секретаря и Генеральной Ассамблеи. |
A summary of this information is contained in the report of the Secretary-General; full texts of the replies are available for consultation at the Secretariat. |
Резюме этой информации содержится в докладе Генерального секретаря; с полным текстом ответов можно ознакомиться в секретариате. |
The Secretariat has also taken steps to close trust funds administered by the Secretary-General relating to the establishment of the International Criminal Court and its subsequent activities. |
Секретариат также предпринял шаги для закрытия целевых фондов, находившихся в управлении Генерального секретаря в связи с мероприятиями по созданию Международного уголовного суда и его последующей работой. |
Note by the Secretary-General transmitting the views of the staff representatives of the United Nations Secretariat |
записку Генерального секретаря, препровождающую мнения представителей персонала Секретариата Организации Объединенных Наций |
Dame Veronica Sutherland, Deputy Secretary-General for Economic and Social Affairs of the Commonwealth Secretariat |
Заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам Секретариата Содружества дейм Вероника Сутерленд |
The members of the Security Council welcome the continuing efforts of the Secretary-General and Secretariat staff of the United Nations to dispose appropriately of UNMOVIC archives and other property as soon as possible. |
Члены Совета Безопасности приветствуют продолжающиеся усилия Генерального секретаря и сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций по надлежащему и скорейшему распоряжению архивами и другим имуществом ЮНМОВИК. |
Requests the Secretary-General to determine if similar tracking mechanisms can be introduced in other areas of the Secretariat; |
просит Генерального секретаря выяснить, можно ли ввести аналогичные механизмы контроля в других областях деятельности Секретариата; |
Otherwise, one cannot avoid the impression that the sponsors are using the power of the General Assembly to micromanage the work of the Secretary-General and the Secretariat. |
Иначе трудно отделаться от впечатления, будто авторы используют полномочия Генеральной Ассамблеи для управления на микроуровне деятельностью Генерального секретаря и Секретариата. |
VIII. The Advisory Committee concludes from the testimony of the representatives of the Secretary-General that the Secretariat is facing a potentially very serious space problem. |
Консультативный комитет, заслушав информацию представителей Генерального секретаря, сделал вывод о том, что Секретариат в настоящее время сталкивается с исключительно серьезной проблемой использования помещений. |
It would also request the Secretary-General to ensure that the competent units within the Secretariat develop the adequate capacity and appropriate modalities to collate and coordinate information on international assistance available to such third States. |
Ассамблея также просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы компетентные подразделения Секретариата имели адекватные возможности и соответствующие механизмы для сбора и координации информации о международной помощи, доступной для таких третьих государств. |
Following the adoption of that resolution, the Secretariat was requested to indicate whether or not the General Assembly had endorsed the recommendations of the Secretary-General regarding the payment of honorariums. |
После принятия этой резолюции Секретариату было предложено указать, одобрила ли Генеральная Ассамблея рекомендации Генерального секретаря в отношении выплаты гонораров. |
(e) Maintaining liaison with the Executive Office of the Secretary-General and other Secretariat units at Headquarters. |
ё) поддержание контактов с Административной канцелярией Генерального секретаря и другими подразделениями Секретариата в Центральных учреждениях. |
The Office was part of the Secretariat, worked under the authority of the Secretary-General and was responsible for supporting the latter's efforts to improve management. |
Управление является частью Секретариата, работает под управлением Генерального секретаря и отвечает за поддержку его усилий по улучшению управления. |
He currently occupies the post of Secretary General of the European Organization of Supreme Audit Institutions, whose permanent Secretariat is based at the Court of Audit. |
В настоящее время он занимает должность Генерального секретаря Европейской организации высших ревизионных учреждений, постоянный секретариат которой размещен в Ревизионной палате. |
We believe that, along with the implementation of the Secretariat's action plan, the Council should establish some sort of regular monitoring mechanism for the resolution. |
Мы считаем, что вместе с осуществлением плана действий Генерального секретаря Совету следует создать соответствующий механизм мониторинга осуществления этой резолюции на регулярной основе. |
The Committee reiterates its request that the Secretariat implement such a consultation mechanism, and that the Secretary-General provide an update in this regard in his next report. |
Комитет еще раз предлагает Секретариату ввести такой механизм консультаций, а также просит Генерального секретаря представить новую информацию по этому вопросу в своем следующем докладе. |
Mr. Francesc Vendrell (United Nations Secretariat), Deputy Personal Representative of the Secretary-General |
Г-н Франсеск Вендрелл (Секретариат Организации Объединенных Наций), заместитель Личного представителя Генерального секретаря |
The Special Committee notes the Secretary-General's comments regarding the Secretariat's efforts in providing training materials in all the official languages of the United Nations. |
Специальный комитет отмечает замечания Генерального секретаря в отношении усилий Секретариата, направленных на выпуск учебных материалов, на всех официальных языках Организации Объединенных Наций. |
She expressed her appreciation to the Deputy Secretary-General for her statement and her support, reflecting the commitment to the cause of decolonization at the highest levels of the Secretariat. |
Оратор выражает признательность заместителю Генерального секретаря за ее заявление и высказанную ею поддержку, отражающие приверженность делу деколонизации на высших уровнях Секретариата. |
29.24 With regard to the monitoring function, the preparation of the biennial report of the Secretary-General on programme performance would be relocated within the Secretariat. |
29.24 Что касается функции контроля, то обязанности по подготовке двухгодичного доклада Генерального секретаря об исполнении программ будут переданы другому подразделению Секретариата. |
We hope that the Secretariat will look carefully into those recommendations and that it will seek to reflect them in the Secretary-General's future agenda on disarmament and non-proliferation. |
Надеемся, что Секретариат внимательно рассмотрит эти рекомендации и постарается отразить их в будущей программе Генерального секретаря в области разоружения и нераспространения. |
All the Presidents of the Security Council have sought, whenever possible and appropriate, to convene public meetings to hear briefings by the Secretariat or by Special Representatives of the Secretary-General. |
Все председатели Совета Безопасности стремились - по возможности и в должной степени - провести открытое заседание для заслушивания брифингов сотрудников Секретариата или специальных представителей Генерального секретаря. |
Sweden welcomes the Secretary-General's efforts to reform the Secretariat and modernize its management culture, and we appreciate the improved efficiency that has followed. |
Швеция приветствует усилия Генерального секретаря по реформированию Секретариата и модернизации его управленческой культуры, и мы не остаемся равнодушными к последовавшему повышению его эффективности. |
The Secretariat had begun to prepare the cost estimates for those expenditures based on the comprehensive framework and the structure outlined in the Secretary-General's report. |
Секретариат приступил к составлению сметы расходов в связи с этими затратами на основе всеобъемлющих рамок и структуры, изложенных в докладе Генерального секретаря. |