Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретаря

Примеры в контексте "Secretariat - Секретаря"

Примеры: Secretariat - Секретаря
The representative of China said that, if, according to the secretariat, the term "savings" was wrongly used, it should not have appeared in the titles of both item 3 of the agenda and the Secretary-General's report. Представитель Китая заявил, что, если, по мнению секретариата, употребление термина "экономия" является неправильным, его не следовало использовать в формулировке пункта 3 повестки дня и в заголовке доклада Генерального секретаря.
The Working Party and the Board may wish to take note of the secretariat's proposals and of the intention of the Secretary-General to take action on them in the light of any comments. Рабочая группа и Совет, возможно, сочтут целесообразным принять к сведению предложения секретариата и намерение Генерального секретаря обеспечить их реализацию с учетом любых возможных замечаний.
The secretariat function has been strengthened by combining the servicing of the IASC with the servicing of the Executive Committee on Humanitarian Affairs (ECHA), also chaired by the Under-Secretary-General. Функции секретариата были расширены и включают теперь обслуживание не только МПК, но и Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам (ИКГВ), который также возглавляется заместителем Генерального секретаря.
24.12 This part of the subprogramme is implemented by the secretariat of the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committees, the Panels of Counsel and the Panels on Discrimination and Other Grievances in the Office of the Under-Secretary-General. 24.12 Эта часть подпрограммы осуществляется секретариатом Объединенной апелляционной коллегии и Объединенного дисциплинарного комитета, Группой консультантов и Группой по рассмотрению случаев дискриминационного обращения и других жалоб, входящими в состав Канцелярии заместителя Генерального секретаря.
With those qualifications and as requested by the Secretary, the organizations provided cost information broken down into four categories: staffing arrangements, office space requirements, facilities and services, and travel of the Secretary of the local staff pension secretariat. С учетом этих оговорок и по просьбе Секретаря организации представили информацию о расходах в разбивке по четырем категориям: расходы на штатный персонал, потребности в служебных помещениях, средства и услуги и оплата поездок Секретаря местного секретариата по пенсиям персонала.
It was also understood that the secretariat would prepare documentation on those two issues and that, prior to the session of the Board, they would be included in the informal consultations of the Secretary-General of UNCTAD. Была также достигнута договоренность о том, что секретариат подготовит документацию по этим двум вопросам и что до проведения сессии Совета они будут обсуждены в ходе неофициальных консультаций Генерального секретаря ЮНКТАД.
His country supported the Secretary-General of UNCTAD in his difficult and complex task of restructuring the secretariat to bring it into line with the final provisions of the ninth session of the Conference and to prepare it for an efficient delivery of the work programme negotiated at Midrand. Его страна поддерживает усилия Генерального секретаря ЮНКТАД по осуществлению трудной и сложной перестройки секретариата с целью приведения его в соответствие с заключительными положениями девятой сессии Конференции и укрепления его возможностей для эффективной реализации программы работы, согласованной в Мидранде.
Accordingly, before the Board agreed to convene the Preparatory Committee, he called on the secretariat to state what had been the collective response of the member States to the Secretary-General's letter. Поэтому, прежде чем Совет примет решение о созыве Подготовительного комитета, оратор предложил секретариату проинформировать Совет о том, какой коллективный ответ был получен от государств-членов на письмо Генерального секретаря.
On the basis of its discussion, the Board agreed to request the Secretary-General of UNCTAD to ensure that, in its review, the secretariat task force take into account the following factors: З. Исходя из проведенного обсуждения, Совет постановил просить Генерального секретаря ЮНКТАД обеспечить, чтобы целевая группа секретариата при проведении обзора учитывала следующие факторы:
Requests the Secretary-General to ensure that the preparatory process for the special session benefits from the active involvement of all concerned and that the secretariat is adequately supported; просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы в процессе подготовки специальной сессии активное участие принимали все заинтересованные стороны и чтобы секретариат получил адекватную поддержку;
Approves the institutional linkage between the Convention secretariat and the United Nations, in accordance with the offer made by the Secretary-General and as accepted by the Conference of the Parties at its first session; утверждает организационную связь между секретариатом Конвенции и Организацией Объединенных Наций в соответствии с предложением Генерального секретаря, принятым Конференцией Сторон на ее первой сессии;
In submitting this report, I would ask the readers to regard it as one stage in a process of reflection which began in the UNCTAD secretariat before I took office as Secretary-General and which I have joined and steered since then. Представляя настоящий доклад, я хотел бы предложить читателям рассматривать его в качестве одной из вех процесса углубленного анализа, который стартовал в секретариате ЮНКТАД еще до того, как я вступил в должность Генерального секретаря, и который после подключения к нему я возглавил.
The Board also requested the secretariat to prepare documentation on these two issues, to be taken up in the informal consultations of the Secretary-General of UNCTAD in preparation for the discussion at the Board. Совет также просил секретариат подготовить документацию по этим двум вопросам, которая будет использоваться в ходе неофициальных консультаций Генерального секретаря ЮНКТАД в русле подготовки к обсуждению в Совете.
20.9 The Office of the Executive Secretary provides overall direction, management and policy guidelines for substantive divisions, technical cooperation and regional advisory services and information services rendered by the ESCWA secretariat. 20.9 Канцелярия Исполнительного секретаря осуществляет общее руководство и управление основными подразделениями, службами технического сотрудничества и региональными консультационными и информационными службами, входящими в состав секретариата ЭСКЗА, и определяет основные направления реализуемых ими стратегий.
Also requests the Secretary-General to make available to the Preparatory Commission secretariat services, including the preparation of working documents if so requested by the Commission, to enable it to perform its functions; просит также Генерального секретаря обеспечить секретариатское обслуживание Подготовительной комиссии, включая подготовку рабочих документов по просьбе Комиссии, с тем чтобы она могла выполнять свои функции;
The Officer-in-Charge of UNCTAD expressed the secretariat's deepest sympathy to the Governments and the peoples of the countries affected by the tsunami disaster, as well as UNCTAD's determination to assist relief and reconstruction efforts in any way possible, within the purview of its work. Исполняющий обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД выразил от имени секретариата глубокое сочувствие правительствам и народам стран, пострадавших от цунами, и заявил о решимости ЮНКТАД оказывать всяческое содействие усилиям по восстановлению и реконструкции в сфере своей компетенции.
Our appreciation goes as well to your predecessors, to the Secretary-General, Mr. Petrovsky, to the Deputy Secretary-General, Mr. Bensmail, and to the secretariat. Мы также выражаем признательность Вашим предшественникам, Генеральному секретарю г-ну Петровскому, заместителю Генерального секретаря г-ну Бенсмаилу и секретариату.
Moreover, the list of issues to be deferred should have included the report of the Secretary-General on the activities of the Office of Internal Oversight Services concerning the review of the programme and administrative practices of the secretariat of the International Trade Centre. Кроме того, в перечень вопросов, рассмотрение которых будет отложено, следует включить доклад Генерального секретаря о деятельности Управления служб внутреннего надзора, посвященный обзору программы и административной практики секретариата Центра по международной торговле.
As regards administrative arrangements, the SBI took note of the discussions which had taken place between the interim secretariat and the United Nations Department for Administration and Management, and requested the Executive Secretary to pursue these discussions to a satisfactory conclusion. Что касается процедур административной поддержки, то ВОО принял к сведению обсуждения, состоявшиеся между временным секретариатом и Департаментом Организации Объединенных Наций по вопросам администрации и управления, и просил Исполнительного секретаря продолжить эти обсуждения для обеспечения надлежащих результатов.
In concluding my report I would be remiss without voicing my appreciation to the distinguished Secretary-General of the Conference, Mr. Petrovsky, his deputy, Mr. Bensmail, and all the secretariat staff for their support and competent assistance rendered to me throughout the inter-sessional period. В завершение моего доклада было бы оплошностью не высказать слова признательности в адрес уважаемого Генерального секретаря Конференции г-на Петровского, его заместителя г-на Бенсмаила и всего персонала секретариата за их поддержку и компетентное содействие мне на протяжении всего сессионного периода.
In conclusion, on behalf of the Conference, I wish to thank most sincerely Mr. Bensmail, the Deputy Secretary-General of the Conference, and the able members of the secretariat, without whose competent conference-servicing we would not have been able to conclude our work today. В заключение я хочу от имени Конференции сердечно поблагодарить заместителя Генерального секретаря Конференции г-на Бенсмаила и умелых сотрудников секретариата, без чьего компетентного конференционного обслуживанию мы не смогли бы сегодня завершить свою работу.
The Board expressed its appreciation for the support given to the Board by the secretariat in carrying out its recommendations on an unprecedented number of projects as well as for the efforts made by the Assistant Secretary-General in appealing for contributions. Совет попечителей выразил признательность за поддержку, оказанную ему секретариатом при выполнении его рекомендаций по растущему числу проектов; он поблагодарил также помощника Генерального секретаря за его усилия, связанные с внесением взносов.
The two extrabudgetary funds are managed by the head of the interim secretariat (the Executive Secretary) under the authority of the Secretary-General and under the Financial Regulations and Rules of the United Nations. Управление двумя внебюджетными фондами осуществляется главой временного секретариата (Исполнительным секретарем) под руководством Генерального секретаря и в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций.
It regretted that the Secretary-General's report did not present a detailed account of savings resulting from UNCTAD's restructuring of its intergovernmental machinery and the reform of its secretariat, and it considered that savings had not been properly identified. Она с сожалением констатирует, что в докладе Генерального секретаря не приводится подробной оценки экономии, достигнутой за счет перестройки межправительственного механизма ЮНКТАД и реорганизации ее секретариата, и считает, что сэкономленные ресурсы должным образом не выявлены.
My delegation is also grateful to Mr. Vladimir Petrovsky, the Secretary-General of the Conference, and Mr. Abdelkader Bensmail, the Deputy Secretary-General, and all other members of the secretariat for their valuable support and indispensable counsel. Моя делегация также признательна Генеральному секретарю Конференции гну Владимиру Петровскому и заместителю Генерального секретаря гну Абделькадеру Бенсмаилу, а также всем другим сотрудникам секретариата за их ценную поддержку и незаменимые советы.