(a) Advising the Executive Secretary on all substantive and administrative matters concerning the secretariat and its work in the region; |
а) консультирование Исполнительного секретаря по всем важным и административным вопросам, касающимся секретариата и его работы в регионе; |
20.12 Substantive responsibility for this subprogramme is vested in the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction, which is under the direct authority of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. |
20.12 Основную ответственность за осуществление этой подпрограммы несет секретариат Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий, который непосредственно подчиняется заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам. |
Once that has been done, the secretariat would then pass it on to the Office of the Executive Secretary for collation on behalf of the GEPW. |
После этого секретариат направит его в канцелярию Исполнительного секретаря для утверждения от имени ГЭПР. |
The Forum secretariat contributed to the drafting of the report of the Secretary-General on that issue by highlighting the interrelationships between sustainable forest management, employment and rural development. |
Секретариат Форума содействовал подготовке доклада Генерального секретаря по этому вопросу путем представления информации о взаимосвязи между устойчивым лесопользованием, занятостью и развитием сельских районов. |
The United States believed that three development-related secretariat departments should be merged under the authority of a single Under-Secretary-General who would serve also as the Council's Executive Secretary. |
Соединенные Штаты также считают, что было бы целесообразно объединить три департамента Секретариата, занимающиеся вопросами развития, с тем чтобы они подчинялись одному заместителю Генерального секретаря, который, в частности, выполнял бы функции исполнительного секретаря Совета. |
It had been prepared by the secretariat in response to the Secretary-General's recommendation that the Economic and Social Council should initiate a general review of the regional commissions. |
Он подготовлен секретариатом в ответ на рекомендацию Генерального секретаря Экономическому и Социальному Совету приступить к проведению общего обзора региональных комиссий. |
On 9 February 1998, the secretariat of the Special Initiative organized a high-level retreat, co-chaired by the UNDP Administrator and the ECA Executive Secretary. |
9 февраля 1998 года секретариат Специальной инициативы организовал выездное совещание высокого уровня, которое проходило под руководством Администратора ПРООН и Исполнительного секретаря ЭКА. |
The Committee also noted that the General Assembly had accepted the proposal of the Secretary-General to strengthen the secretariat of UNCITRAL to better fulfil its mandate. |
Комитет также отметил, что Генеральная Ассамблея одобрила предложение Генерального секретаря укрепить Секретариат ЮНСИТРАЛ в целях более эффективного выполнения возложенного на него мандата. |
The interim secretariat of the Commission, staffed by an Executive Secretary, three international advisers and six national advisers, began functioning on 25 March. |
25 марта приступил к работе временный секретариат Комиссии в составе исполнительного секретаря, трех международных и шести национальных советников. |
In July 2003 the Caribbean Community secretariat attended the fifth high-level meeting between the United Nations Secretary-General and the heads of regional organizations. |
В июле 2003 года представители секретариата Карибского сообщества приняли участие в пятом совещании высокого уровня Генерального секретаря и руководителей региональных организаций. |
The views of non-governmental organizations on the Secretary-General's proposals are being canvassed, and informal meetings between the secretariat and NGOs to discuss those proposals have been convened on a regular basis. |
Соображения неправительственных организаций по предложениям Генерального секретаря подробно обсуждаются в настоящее время, и регулярно проводятся неофициальные совещания между секретариатом и НПО для обсуждения этих предложений. |
They provide secretariat services to high-level planning meetings and interview panels and routinely draft recommendations, talking points and inputs for the USG's and SG's consideration. |
Они обеспечивают секретариатское обслуживание проводимых на высоком уровне совещаний по вопросам планирования и заседаний групп по проведению собеседований, а также подготавливают рекомендации, тезисы выступлений и соответствующие материалы, представляемые на рассмотрение ЗГС и/или Генерального секретаря. |
Preceding this, a welcoming statement by the Executive Secretary of ESCAP was delivered by the Acting Deputy Executive Secretary and Officer-in-Charge of the secretariat of ESCAP. |
Но перед этим исполняющий обязанности заместителя Исполнительного секретаря и руководитель секретариата ЭСКАТО зачитал приветственное заявление Исполнительного секретаря. |
The Executive Secretary was encouraged to continue to organize such activities in support of the work of the secretariat in meeting the challenges faced by the region. |
Исполнительного секретаря призвали и впредь организовывать такие мероприятия в поддержку работы секретариата, направленной на решение стоящих перед регионом задач. |
In this regard, the Deputy Executive Secretary provided advice to the Chair and coordinated the secretariat's logistical and substantive support to the AWG-KP and its six sessional periods. |
В этом отношении заместитель Исполнительного секретаря оказывал консультационные услуги Председателю и координировал логистическую и существенную поддержку секретариата для СРГ-КП и ее сессионных периодов. |
The Deputy Executive Secretary oversaw the work of IS, AS and CAS, ensuring that the secretariat delivered integrated and efficient services to Parties. |
Заместитель Исполнительного секретаря контролировал работу ИС, АС и СВК, обеспечивая, чтобы секретариат оказывал комплексные и эффективные услуги Сторонам. |
Furthermore, he stated that resource reduction within the secretariat may impact mission essential functions of the 1998 Agreement and urged the Executive Secretary to consider this in future decision-making. |
Кроме того, он указал, что сокращение ресурсов в секретариате может оказать негативное влияние на жизненно важные функции Соглашения 1998 года, и настоятельно призвал Исполнительного секретаря учесть это в процессе принятия решений в будущем. |
Lastly, another priority for the Executive Secretary is the strengthening of the secretariat's strategic capacity at all levels, from senior management to issues managers. |
Наконец, еще одним приоритетом для Исполнительного секретаря является укрепление стратегического потенциала секретариата на всех уровнях - от старшего руководства до руководителей отдельных направлений. |
The SBI noted the statement by the Executive Secretary on the critical and urgent need for financial contributions in order that the secretariat can make the necessary arrangements. |
ВОО принял к сведению заявление Исполнительного секретаря в отношении большой и безотлагательной необходимости в финансовых взносах, с тем чтобы секретариат мог принять необходимые организационные меры. |
Requests the Secretary-General to designate the Division to provide secretariat support to the Regular Process, including its established institutions; |
просит Генерального секретаря поручить Отделу обеспечивать секретариатскую поддержку регулярному процессу, включая его уже действующие структуры; |
Document: Report of the Secretary-General on world commodity trends and prospects, in collaboration with the secretariat of UNCTAD (resolution 64/192). |
Документ: доклад Генерального секретаря, подготовленный в сотрудничестве с секретариатом ЮНКТАД, об общемировых тенденциях и перспективах в области сырьевых товаров (резолюция 64/192). |
The Meeting requested its secretariat to establish a collaborative online tool for the preparation of the report of the Secretary-General, with the aim of facilitating its timely finalization. |
Совещание просило свой секретариат внедрить онлайновую программу коллективного пользования для подготовки доклада Генерального секретаря в целях содействия его своевременной доработки. |
Finally, I would like to thank our Secretary-General, Mr. Ordzhonikidze, and the whole secretariat for their very important and valuable help. |
Наконец, я хотел бы поблагодарить нашего Генерального секретаря г-на Орджоникидзе и весь секретариат за их очень важную и ценную помощь. |
I also welcome Ambassador Mulamula, the new Executive Secretary for the Great Lakes secretariat, about whom I shall say a few words in a moment. |
Я также приветствую нового исполнительного секретаря секретариата по району Великих озер посла Муламулу, о которой я затем скажу несколько слов. |
Under the new arrangements, the Chair of the Headquarters Committee on Contracts and its secretariat report to the Under-Secretary-General for Management from an administrative point of view. |
В соответствии с новыми процедурами Председатель Комитета Центральных учреждений по контрактам и его секретариат в административном отношении подчиняются заместителю Генерального секретаря по вопросам управления. |