The CRIC would then hear the statement by the Executive Secretary who would present an overview of issues before the CRIC and introduce the documents prepared by the secretariat. |
Затем КРОК заслушает заявление Исполнительного секретаря, который в общих чертах охарактеризует вопросы, стоящие перед КРОК, и внесет на рассмотрение документы, подготовленные секретариатом. |
Let me close by paying tribute to Mr. Michael Zammit Cutajar, whose tenure as Executive Secretary of the UNFCCC secretariat is coming to an end. |
В заключение позвольте мне отдать должное г-ну Майклу Заммиту Кутаяру, срок пребывания которого на посту Исполнительного секретаря секретариата РКИКООН подходит к концу. |
The establishment of a new unit to serve as the secretariat for the Executive Committee on Peace and Security, as recently proposed by the Secretary-General elsewhere, would underpin efforts to enhance a strategic approach by the Organization to conflict prevention. |
Создание в рамках всей системы в соответствии с предложением Генерального секретаря нового подразделения, которое будет выступать в качестве секретариата Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности, позволит обеспечить поддержку усилий по укреплению стратегического подхода Организации к предотвращению конфликта. |
In response to paragraph 17 of General Assembly resolution 54/196, it is the intention of the Secretary-General to establish a self-standing central secretariat for the financing for development process under the authority of the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs. |
Во исполнение пункта 17 резолюции 54/196 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь намерен учредить самостоятельный центральный секретариат для финансирования процесса развития под руководством заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам. |
It would be appropriate to note that within the framework of the Secretary-General's common services initiative, the United Nations Office at Geneva, through the JPS secretariat and, in consultation with the other stakeholders, has initiated a complete overhaul of JPS. |
Следует отметить, что в рамках инициативы Генерального секретаря в отношении общих служб Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, действуя через секретариат ОСЗ и на основе консультаций с другими участниками, приступило к всеобъемлющему пересмотру структуры ОСЗ. |
My gratitude goes to Mr. Enrique Román-Morey, Deputy Secretary-General of the Conference, and to the secretariat staff, who worked with me throughout my tenure of the presidency. |
Я благодарю заместителя Генерального секретаря Конференции г-на Энрике Романа-Морея и персонал секретариата, которые постоянно сотрудничали со мной на протяжении всего моего председательского мандата. |
In order to help raise resources and provide support to the Strategy secretariat, an informal support group of donors was created under the leadership of the Swiss Government, with the full support of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. |
В целях оказания содействия сбору средств и поддержки секретариату Международной стратегии была создана неофициальная группа доноров, которая осуществляет свою деятельность под руководством правительства Швейцарии при всесторонней поддержке со стороны заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам. |
The secretariat, supported by the Executive Secretary of UNECE, requested the Russian Federation to elaborate, together with the Russian national correspondents, a Russian forest sector outlook study as an EFSOS case study. |
Секретариат при поддержке Исполнительного секретаря ЕЭК ООН просил Российскую Федерацию подготовить вместе с национальными корреспондентами этой страны перспективное исследование по лесному сектору России в качестве тематического исследования ПИЛСЕ. |
The Coordinator and head of the secretariat of the Forum delivered an opening statement on behalf of the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs. B. Attendance |
Со вступительным заявлением от имени заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам выступил координатор и глава секретариата Форума. |
The Special Representative of the Secretary-General noted that the Director and the secretariat had made incessant appeals to member States to contribute to INSTRAW, including appeals at the annual United Nations Pledging Conference. |
Специальный представитель Генерального секретаря сообщила, что Директор и секретариат неоднократно обращались к государствам-членам с призывом внести взносы на деятельность МУНИУЖ, в том числе на ежегодной Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов. |
At its fifty-fourth session, the General Assembly endorsed the Secretary-General's proposal to establish an inter-agency task force and an inter-agency secretariat for disaster reduction for the initial period of the biennium 2000-2001 (resolution 54/219). |
На своей пятьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея одобрила предложение Генерального секретаря учредить межучрежденческую целевую группу и межучрежденческий секретариат по вопросам уменьшения опасности бедствий первоначально на двухгодичный период 20002001 годов (резолюция 54/219). |
A secretariat, composed of an Executive Secretary and the necessary staff, shall be established to service the Executive Board, the Panel of Experts and the Panel of Arbitrators. |
Для обслуживания Исполнительного совета Группы экспертов и Группы арбитров создается секретариат, состоящий из Исполнительного секретаря и необходимого персонала. |
Request the Executive Secretary of the UNECE and the Regional Director of the WHO Regional Office for Europe to provide adequate resources for the joint secretariat and for the implementation of the work programme. |
Просим Исполнительного секретаря ЕЭК ООН и Регионального директора Европейского регионального бюро ВОЗ выделить надлежащие ресурсы для совместного секретариата и осуществления программы работы. |
Coinciding with the presentation of the Secretary-General's Report to the General Assembly, the UNCCD secretariat, with the support of the Italian Ministry of Environment and IFAD, organized a major photographic exhibit at the United Nations Headquarters in New York during November and December 2006. |
Параллельно с представлением доклада Генерального секретаря Генеральной Ассамблее секретариат КБОООН при поддержке итальянского министерства окружающей среды и МФСР организовал крупную выставку фотографий в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в ноябре и декабре 2006 года. |
In its resolution 2000/35, the Economic and Social Council requested the Secretary-General to establish a compact secretariat, strengthened through staff from secretariats of international and regional organizations, institutions and instruments, to service the Forum and to support the collaborative partnership on forests. |
В своей резолюции 2000/35 Экономический и Социальный Совет просил Генерального секретаря создать небольшой секретариат, укрепленный сотрудниками из секретариатов международных и региональных организаций и учреждений и договоров, для обслуживания Форума и поддержки Совместного партнерства по лесам. |
The present secretariat has approximately 80% of one professional, 80% of one secretary and approximately two half-time statistical assistants. |
Нынешний секретариат располагает приблизительно 80-процентной ставкой сотрудника категории специалистов, 80-процентной ставкой секретаря и двумя 50-процентными ставками помощников по вопросам статистики. |
The supervisory mechanism for policy clearance seeks to ensure policy consistency across the secretariat and conformity with established guidelines under the authority of the Deputy Secretary-General. |
Созданный надзорный механизм для проверки соблюдения основных установочных положений призван обеспечивать под руководством заместителя Генерального секретаря согласованность политики и соблюдение установленных руководящих положений. |
Mr. Seth said that by operative paragraph 18 of the draft resolution the General Assembly would request the Secretary-General to allocate adequate financial and administrative resources, within existing resources, for the effective functioning of the inter-agency secretariat for the Strategy. |
Г-н Сет говорит, что на основании пункта 18 оперативной части рассматриваемого проекта резолюции Генеральная Ассамблея будет просить Генерального секретаря выделить достаточные финансовые и административные ресурсы в рамках имеющихся ресурсов для эффективного функционирования межучрежденческого секретариата для вышеназванной стратегии. |
Efforts are currently under way, under the leadership of the Deputy Secretary-General of the United Nations, to provide such guidelines, and the UNCTAD secretariat is participating in these efforts. |
В настоящее время под руководством заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций проводится определенная работа по выработке таких руководящих принципов, в которой принимают участие и секретариат ЮНКТАД. |
The Department provided communication support for the launch of the Secretary-General's study on violence against children in October 2006 in collaboration with the study secretariat. |
В октябре 2006 года Департамент оказывал коммуникационную поддержку в презентации исследования Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей во взаимодействии с секретариатом исследования. |
The Deputy Secretary-General of UNCTAD said that the secretariat attached enormous importance to the Conference, which would be a make or break effort, since the international community would no longer be taken seriously if it did not clear the way for concrete change. |
Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД заявил, что секретариат придает большое значение Конференции, которая должна стать поворотным пунктом, поскольку международное сообщество не будет больше восприниматься всерьез, если ему не удастся создать возможности для осуществления конкретных изменений. |
They range from the conduct of political analyses and briefing materials for the Secretary-General to assistance to Member States in electoral matters and the provision of secretariat services and substantive support to intergovernmental bodies. |
Они варьируются от проведения политических анализов и подготовки информационных материалов для Генерального секретаря до оказания помощи государствам-членам в вопросах проведения выборов и оказания секретариатского обслуживания и основной поддержки межправительственным органам. |
The report of the Secretary-General indicates that in its programme of cooperation with the United Nations for 2000-2002, the OAU secretariat has highlighted a number of priority issues in which current programmes need to be enhanced in order to reach the desired goals. |
В докладе Генерального секретаря указывается, что в своей программе сотрудничества с Организацией Объединенных Наций на 20002002 годы секретариат ОАЕ уделяет особое внимание ряду приоритетных задач, которые должны быть решены в рамках нынешних программ в интересах достижения желаемых результатов. |
Mr. LAMBERTZ (Observer for Sweden) endorsed the statement by the Secretary and the Chairman's summary of the debate and said he would favour asking the secretariat to begin working on the guide as suggested. |
Г-н ЛАМБЕРТЦ (наблюдатель от Швеции) поддерживает заявление Секретаря и резюме Председателя по итогам обсуждений и говорит, что он склонен просить секретариат начать работу над руководством в соответствии с предложениями. |
The Group of 77 and China endorsed the Secretary-General's recommendation for the establishment of an inter-agency secretariat on natural disaster reduction by 1 January 2000. |
Группа 77 и Китай одобряют рекомендацию Генерального секретаря в отношении создания к 1 января 2000 года межучрежденческого секретариата по уменьшению опасности стихийных бедствий. |