Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретаря

Примеры в контексте "Secretariat - Секретаря"

Примеры: Secretariat - Секретаря
The Commission appointed a full-time secretary, who implements its decisions and directly supervises the secretariat staff, consisting of 35 employees divided among four units, as follows: Комиссия назначает на полную ставку секретаря, который выполняет ее решения и непосредственно руководит сотрудниками секретариата в составе 35 человек, работающих в четырех следующих подразделениях:
In connection with this request, the secretariat refers the Commission on Human Rights to the reports of the Secretary-General to the General Assembly (A/58/187 and A/58/344) on the subject of missing or detained staff. В связи с этой просьбой секретариат обращает внимание Комиссии по правам человека на доклады Генерального секретаря Генеральной Ассамблее (А/58/187 и А/58/344), посвященные проблеме пропавших без вести или подвергнутых задержанию сотрудников.
Invited the secretariat to do everything possible to ensure that the post of secretary to WP. is filled as soon as possible and does not become vacant. Предложил секретариату принять все возможные меры для того, чтобы пост секретаря РГ. был как можно скорее занят и не стал вакантным.
I also want to seize this opportunity to thank the Secretary-General of the Conference, his deputy, the staff of DDA and the secretariat for their support to my presidency. Пользуясь случаем, я также благодарю Генерального секретаря Конференции, его заместителя, персонал ДВР и секретариат за поддержку моего председательства.
Experts also had an exchange of views on the Secretary-General's study on violence against women, based on a briefing by its secretariat. Эксперты также провели обмен мнениями относительно исследования Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении женщин на основе брифинга, организованного секретариатом Комитета.
In 2004, in preparation for the twelfth session of the Commission, the secretariat of the Commission produced the first report of the Secretary-General on partnerships for sustainable development. В 2004 году в ходе подготовки к проведению двенадцатой сессии Комиссии ее секретариат подготовил первый доклад Генерального секретаря о партнерствах в интересах устойчивого развития.
19 The internal audit charter was drafted jointly by the secretariat of the United Nations Joint Staff Pension Fund and OIOS and agreed to by the representative of the Secretary-General for the Fund's investments. 19 Проект положений о внутренней ревизии был совместно подготовлен секретариатом Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и УСВН и согласован с представителем Генерального секретаря по инвестициям Фонда.
At the request of the Secretary-General, the Strategy secretariat coordinated a survey of existing capacities and gaps in current early warning systems, in collaboration with a multi-party working group co-chaired by the World Meteorological Organization (WMO) and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. По просьбе Генерального секретаря секретариат Стратегии координировал проведение обследования в целях выявления имеющихся возможностей и узких мест в ныне действующих системах раннего предупреждения в сотрудничестве с многосторонней рабочей группой под председательством Всемирной метеорологической организации (ВМО) и Управления по координации гуманитарных вопросов.
The General Assembly request the Secretary-General to invite, on a regular basis, the AU, including NEPAD secretariat, to attend the annual consultations meetings, with a view to ensuring effective coordination and collaboration between the United Nations system organizations and the African Union. Генеральной Ассамблее следует просить Генерального секретаря на регулярной основе приглашать АС, включая секретариат НЕПАД, на ежегодные консультативные совещания в целях обеспечения эффективной координации и взаимодействия между организациями системы Организации Объединенных Наций и Африканским союзом.
I should also like to welcome Ambassador Sareva, currently heading the secretariat of the First Committee, and to thank Ambassador Tanaka, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, for the excellent work done by his Department. Я также хотел бы приветствовать посла Сарева, возглавляющего в настоящее время секретариат Первого комитета, и выразить признательность послу Танаке, заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения, за прекрасную работу, проводимую его Департаментом.
Mr. Iglesias (Ibero-American Conference) (spoke in Spanish): Allow me first, on behalf of the Ibero-American secretariat, to express our thanks for the Secretary-General's invitation to participate in this event. Г-н Иглесиас (Иберо-американская конференция) (говорит по-испански): Прежде всего позвольте мне от имени секретариата Иберо-американской конференции поблагодарить Генерального секретаря за приглашение принять участие в этом мероприятии.
In discharging this task, the Facilitator benefited from informal consultations with delegates to the Committee, members of the coordinating secretariat who contributed to the elaboration of the Secretary-General's report and various stakeholders. При выполнении возложенной на него задачи Координатор провел неофициальные консультации с делегатами в Комитете, членами Координационного секретариата, которые принимали участие в подготовке доклада Генерального секретаря, и различными участниками.
Thirdly, through the Secretary-General's representatives in the field, the secretariat will now arrange for the timely and effective communication of Council decisions and statements, as well as their widest possible dissemination. В-третьих, через представителей Генерального секретаря на местах Секретариат принимает меры для своевременной и эффективной передачи решений и заявлений Совета, а также для их возможно более широкого распространения.
To assist the Special Representative of the Secretary-General in chairing the Joint Commission, a few political affairs officers would be required for assignment to the Commission's secretariat when it is re-established. Для оказания Специальному представителю Генерального секретаря помощи в выполнении функций Председателя Совместной комиссии потребуется несколько сотрудников по политическим вопросам для назначения в секретариат Комиссии, когда он будет восстановлен.
The representative of Denmark, speaking on behalf of the European Union, said that he welcomed the clear statement by the Deputy Secretary-General of UNCTAD concerning the need for prioritization of technical cooperation activities and he urged the secretariat to act on that basis. Представитель Дании, выступая от имени Европейского союза, сказал, что он приветствует четкое заявление заместителя Генерального секретаря ЮНКТАД относительно необходимости установления приоритетов в деятельности по линии технического сотрудничества, и настоятельно призвал секретариат действовать именно на этой основе.
The secretariat will ensure that these inputs are incorporated into the report of the Secretary-General on the end-of-decade review, and conveyed at the substantive debate. Секретариат обеспечит включение этих сообщений в доклад Генерального секретаря по результатам обзора на конец десятилетия и их представление в ходе прений по существу.
However, the Committee invited the ECCAS secretariat and member States to ensure that the concerns and realities of the subregion were taken into account in the study. Комитет, тем не менее, просил Генерального секретаря ЭСЦАГ и государства-члены обеспечивать при проведении этого исследования учет проблем и реальной ситуации в субрегионе.
To move further, the ECE secretariat has adopted a framework for gender mainstreaming based on the recommendations made by the UN Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women. С целью дальнейшего продвижения в данном направлении секретариат ЕЭК определил основу для обеспечения учета гендерной проблематики в свете рекомендаций, вынесенных Управлением Специального советника Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам и улучшению положения женщин.
Furthermore, in order for the secretariat of the Fifth Committee, for example, to perform its functions effectively, it must work closely with the Under-Secretary-General for Management, the Controller, the Director of the Budget and other officials. Более того, например, для эффективного выполнения секретариатом Пятого комитета своих функций он должен тесно сотрудничать с заместителем Генерального секретаря по вопросам управления, Контролером, директором Бюджетного отдела и другими должностными лицами.
The representative of the Secretary-General accepted the recommendations and stated that the Service was discussing with the Pension Fund secretariat the implementation of a procurement tracking system, which would be available by March 2003. Представитель Генерального секретаря согласился с указанными рекомендациями и отметил, что Служба обсуждает с секретариатом Пенсионного фонда вопрос о внедрении системы контроля над закупками, которая начнет действовать в марте 2003 года.
Since the staff member serving as Secretary of the Sixth Committee had been performing both technical servicing and substantive functions, the technical-servicing secretariat function would have to be separated out for integration into the Department. Поскольку сотрудник, выполнявший обязанности секретаря Шестого комитета, занимался как техническим обслуживанием, так и выполнением основных функций, функцию секретариата технического обслуживания придется отделить в целях включения в Департамент.
Furthermore, in response to General Assembly resolution 54/231, the UNCTAD secretariat has contributed to the report of the Secretary-General on the role of the United Nations system in promoting policy coherence, complementarity and coordination. Кроме того, в ответ на резолюцию 54/231 Генеральной Ассамблеи секретариат ЮНКТАД участвовал в подготовке доклада Генерального секретаря о роли системы Организации Объединенных Наций в содействии обеспечению большей согласованности, взаимодополняемости и скоординированности политики.
Such further adjustments in the organization of the means put at the disposal of the Secretary-General will also result from the integration through the restructuring process of disparate secretariat units into coherent entities. Такая дальнейшая реорганизация имеющихся в распоряжении Генерального секретаря средств станет также возможной в результате объединения в ходе процесса перестройки разрозненных секретариатских подразделений в целостные организационные единицы.
My appreciation goes also to Under-Secretary-General Sorensen and to the staff of the United Nations fiftieth anniversary secretariat, and especially to those who serviced the Preparatory Committee during its deliberations. Я хотел бы также выразить признательность заместителю Генерального секретаря Соренсен и сотрудникам секретариата по празднованию пятидесятой годовщине Организации Объединенных Наций и особенно тем, кто обслуживал Подготовительный комитет во время его работы.
"The secretariat of each Joint Appeals Board shall consist of a secretary and such other staff as may be required for its proper functioning." Секретариат каждого объединенного апелляционного совета состоит из секретаря и таких других сотрудников, какие могут потребоваться для надлежащего исполнения им своих функций.