Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретаря

Примеры в контексте "Secretariat - Секретаря"

Примеры: Secretariat - Секретаря
The Secretary-General's report indicated that only 1 per cent of Secretariat staff had either not met or partially met performance expectations in the 2011-2012 performance cycle. В докладе Генерального секретаря указано, что в 2011 - 2012 аттестационном цикле лишь 1 процент сотрудников Секретариата либо не соответствовал должностным требованиям, либо соответствовал им частично.
As indicated in the annual report of the Secretary-General to the tenth session, the Secretariat will, in the 2005-2007 period, further its efforts to promote international collaboration in marine scientific research related to minerals in the Area. Как было указано в годовом докладе Генерального секретаря десятой сессии, в период 2005 - 2007 годов секретариат будет продолжать свои усилия по поощрению международного сотрудничества в морских научных исследованиях, связанных с полезными ископаемыми в Районе.
My gratitude also goes to the Secretariat - especially to the Department for General Assembly and Conference Management and Under-Secretary-General Chen, who is at my side - as well as to the wider United Nations family. Я также благодарен Секретариату, особенно Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, а также сидящему рядом со мной заместителю Генерального секретаря гну Чэню и всей большой семье Организации Объединенных Наций.
The report also contained the rationale for those amendments, which were of a technical nature. Lastly, she drew attention to the report of the Secretary-General on the list of staff of the United Nations Secretariat as at 1 July 2000. Наконец, оратор обращает внимание на доклад Генерального секретаря о списке сотрудников Организации Объединенных Наций по состоянию на 1 июля 2000 года.
Note: Delegations are requested to send their corrections to the following list in writing to the Secretary of the Forum, room S-2950E, Secretariat Building. Письмо Постоянного представителя Индонезии при Организации Объединенных Наций от 23 февраля 2007 года на имя Генерального секретаря
To that end, we call on the Ibero-American Secretariat to work together with the Organization of Ibero-American States for Education, Science and Culture (OEI) and the Ibero-American University Council (CUIB) to achieve the political and technical coordination necessary to implement this project. В этих целях мы просим Генерального секретаря Иберо-американского сообщества взаимодействовать с Ассоциацией иберо-американских государств по вопросам образования, науки и культуры (ОЕИ) и Иберо-американским советом университетов (КУИБ) в подготовке необходимого политико-технического обоснования для реализации этого проекта.
We are sure that the Secretariat will be able to find three consecutive weeks during which the Disarmament Commission can work without interruption and that our work will not be affected by unexpected factors. Г-н Андрезен Гимараиш: Я благодарю Секретаря за предоставленную информацию и за напоминание нам, что, действительно, произошло бы дублирование, если бы мы начали на неделю раньше, как предлагалось в заданном мною вопросе.
Even more obviously, it is vital that we build a stronger and better-resourced oversight structure and ensure that it is fully independent both from the Secretariat and from political interference by Member States. Еще более очевидным является то, что создание более мощной и лучше обеспеченной ресурсами надзорной структуры, а также обеспечение ее полной независимости, как от Генерального секретаря, так и от политического вмешательства государств-членов, становится для нас жизненно важной необходимостью.
As the issues raised in your letter relate primarily to the report of the Secretary-General on the implementation of decisions from the 2005 World Summit Outcome for action by the Secretary-General (A/60/430), I have also brought these matters to the attention of the Secretariat. Поскольку вопросы, затронутые в вашем письме, касаются, главным образом, доклада Генерального секретаря об осуществлении решений, содержащихся в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года и предусматривающих принятие мер Генеральным секретарем (А/60/430), я довел также эти вопросы до сведения Секретариата.
Mr. Khan (Office of ECSOC Support and Coordination of the Department of Economic and Social Affairs), before introducing the report of the Secretary-General on globalization and interdependence (A/59/312), replied on behalf of the Secretariat to statements made during the 19th meeting. Г-н Хан (Отдел поддержки и координации Экономического и Социального Совета и Департамента по экономическим и социальным вопросам), прежде чем представить доклад Генерального секретаря ООН о глобализации и взаимозависимости (А/59/312), использует право Секретариата ответить на заявления, высказанные в ходе 19-го заседания.
Much has already been done, thanks in particular to the efforts of our Secretary-General regarding the Secretariat, whose structures have been modernized and whose procedures have been rationalized, though work must continue, particularly in the financial, budgetary and management areas. Многое уже было сделано, особенно благодаря усилиям Генерального секретаря в отношении Секретариата, структуры которого были модернизованы, а процедуры рационализированы; однако эта работа еще должна продолжаться, в особенности в финансовой, бюджетной и управленческой областях.
The Committee notes from the report of the Secretary-General that, following a review, the Secretariat estimates that, in the case of the United Nations Interim Force in Lebanon, the financial implications of a revised decision sheet would amount to $652,119 per annum. Ссылаясь на доклад Генерального секретаря, Комитет отмечает, что после проведения анализа на примере Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане Секретариат определил, что сметные финансовые последствия принятия пересмотренной схемы вычисления коэффициентов применительно к этой миссии составили бы 652119 долл. США в год.
Mr. TAKASU (Controller) said that the Secretariat and the members of the Fifth Committee were pursuing the same objectives: to ensure the efficacy and the efficiency of the United Nations and to ensure that its finances rested on a solid foundation. Г-н ТАКАСУ (заместитель Генерального секретаря, Контролер) напоминает, что Секретариат и члены Пятого комитета преследуют одни и те же цели: обеспечить эффективность и действенность Организации и следить за тем, чтобы финансовая деятельность зиждилась на здоровой основе.
The comments made by the Assistant Secretary-General for Conference and Support Services with regard to the cost of producing documents and the wastage that occurred showed that both delegations and members of the Secretariat would have to exercise greater vigilance, since there were significant savings to be made. З. Информация, предоставленная помощником Генерального секретаря по вопросам конференционного и вспомогательного обслуживания в отношении себестоимости документов и неоправданной растраты средств, говорит о том, что делегациям и Секретариату следует более требовательно подходить к этим вопросам и стремиться к значительной экономии средств.
Ms. ALMAO (New Zealand) agreed with the Secretary-General and the Advisory Committee that law firms and libraries should pay to receive the Yearbook of the United Nations Commission on International Trade Law, and urged the Secretariat to fix an appropriate subscription fee. Г-жа АЛМАО (Новая Зеландия) разделяет мнение Генерального секретаря и Консультативного комитета о том, что коллегии адвокатов и библиотеки должны оплачивать расходы по выписке "Ежегодника Комиссии международного права", и предлагает секретариату определить соответствующие права в отношении подписки.
In that connection, her delegation welcomed the strategic plan of action for the improvement of the status of women in the Secretariat (1995-2000) contained in the report of the Secretary-General (A/49/587) and stressed the responsibility and accountability of managers for its implementation. В этой связи она с удовлетворением отмечает принятие Стратегического плана действий по улучшению положения женщин в Секретариате (1995-2000 годы), содержащегося в докладе Генерального секретаря (А/49/587), и подчеркивает ответственность тех лиц, которые принимают решения по его осуществлению.
It is the view of the Secretary-General that an integrated human resources management strategy, built around hiring, placing, promoting and maintaining the best staff for the Secretariat, is the most effective means of improving the status of women. По мнению Генерального секретаря, комплексная стратегия управления людскими ресурсами, основанная на таких элементах, как набор персонала, расстановка кадров, продвижение сотрудников по службе и сохранение для Секретариата наиболее квалифицированных сотрудников, представляет собой самое эффективное средство улучшения положения женщин.
The responsibility for administering the Organization was entrusted to the Secretary-General and then assigned, through the hierarchy of the Secretariat, to senior officials and programme directors, the officers whom they supervised and, finally, to all other staff. З. Ответственность за руководство Организацией возлагается на Генерального секретаря, а затем - через посредство последовательных уровней управления в рамках иерархической структуры Секретариата - на старших должностных лиц и руководителей программ, должностных лиц, которыми они руководят, и наконец, всех других сотрудников.
It is this spirit of constructive goodwill which we hope will enable an early consensus, particularly on rationalization of the agenda, enhancing the status of the plenary Assembly, future decisions on the term and appointment of the Secretary-General, and oversight and accountability of the Secretariat. Мы надеемся, что именно этот дух доброй воли позволит в скором времени достичь консенсуса, укрепив статус пленарных заседаний Ассамблеи, будущих решений по сроку пребывания в должности и назначении Генерального секретаря и контроле и отчетности Секретариата.
In closing, let me comment on the statement of my colleague from the European Union, who cautioned us to refrain from trespassing on the proper domain of the General Assembly and of the Secretary-General's proposals with regard to reform of the United Nations Secretariat. В заключение позвольте мне высказать мнение по поводу выступления моего коллеги из Европейского союза, предостерегшего нас в отношении того, чтобы мы не вторгались в сферу деятельности Генеральной Ассамблеи, а также в отношении предложений Генерального секретаря в том, что касается реформирования Секретариата Организации Объединенных Наций.
I would like to thank the members of the Council, the Secretary-General and the Secretariat, as well as Member States, for their support to, and cooperation with, the ICTR. В заключение я хотел бы поблагодарить членов Совета, Генерального секретаря и Секретариат, а также государства-члены за их поддержку и сотрудничество с МУТР. Председатель: Я благодарю Обвинителя Джаллоу за его брифинг.
C. Letter dated 11 April 2007 from Ms. Gabriela Esther Löw, Federal Office for the Environment, Switzerland, to the Executive Secretary, Ozone Secretariat Электронное послание от 7 марта 2007 года, направленное гном Гази Одатом, министерство окружающей среды Иордании, на имя Исполнительного секретаря секретариата по озону
Requests the Secretary-General to allocate adequate financial and administrative resources from the regular budget to the Inter-Agency Secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction; "21. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции по пункту, озаглавленному "Устойчивое развитие"».
Franz Baumann (born 23 September 1953) is a German former United Nations official, who served as Assistant Secretary-General and United Nations Special Adviser on Environment and Peace Operations at the United Nations Secretariat in New York until the end of 2015. Франц Бауманн (род. 23 сентября 1953 г. в Германии) - бывший сотрудник Организации Объединённых Наций, работавший в Организации до 2015 года включительно на должностях помощника Генерального секретаря и Специального советника по окружающей среде и операциям по поддержанию мира.
The CONSERE Permanent Secretariat has been housed since January 1998 by the Ecological Follow-up Centre (CSE), of which the Director-General was appointed Permanent Secretary, thus enabling the NCB to function and, in particular, to finalize successfully the process of elaboration of the NAP. С января 1998 года ПС/ВСПРОС размещается в центре экологического наблюдения (ЦЭН), генеральный директор которого был назначен на должность постоянного секретаря; эта ситуация позволила НКО функционировать и, в частности, успешно завершить процесс подготовки НПД.