Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретаря

Примеры в контексте "Secretariat - Секретаря"

Примеры: Secretariat - Секретаря
In their response, the representatives of the Secretariat provided details concerning the current involvement of interns, which was mainly in research work for the studies. Генерального секретаря к укреплению сотрудничества с академическими учреждениями и использованию программы стажировок для проведения исследований, касающихся как Справочника по практике Совета Безопасности, так и Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций.
Staff at the Assistant Secretary-General level and above adhere to the disclosure policy stipulated by the United Nations Secretariat for senior officials. На сотрудников уровня помощника Генерального секретаря и выше распространяются правила представления финансовой информации, установленные Секретариатом Организации Объединенных Наций для сотрудников, занимающих старшие руководящие должности.
Note by the Secretariat on linkages between forests and the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. Доклад Генерального секретаря о сегменте высокого уровня и политическом диалоге с главами организаций, входящих в механизм Партнерства на основе сотрудничества по лесам Записка секретариата о связях между лесами и согласованными на международном уровне целями в области развития, в том числе поставленными в Декларации тысячелетия
Excessive expenditures by the Secretariat just as easily could be limited, for example, by eliminating the more than 40-per-cent-increase in per diem allowances paid to upper-level officials, or by an across-the-board reduction in the salaries of assistant secretaries-general and under-secretaries-general. Точно так же можно было бы ограничить неоправданно большие расходы на Секретариат, например отменить более чем 40-процентную надбавку к суточным, выплачиваемую сотрудникам высшего звена, или же в целом сократить размеры окладов помощников Генерального секретаря и заместителей Генерального секретаря.
We also thank, through you, Mr. President, the Secretary-General and Deputy-Secretary-General for their leadership in the constructive work in the reform process which continues within the United Nations Secretariat. Г-н Председатель, мы также хотели бы в Вашем лице поблагодарить Генерального секретаря и первого заместителя Генерального секретаря за руководящую роль в конструктивной работе, осуществляемой в рамках процесса реформы, продолжающегося в Секретариате Организации Объединенных Наций.
He functioned as Secretary-General of the Secretariat for Coordinating the Peace Process till the end of November 2005, when he relinquished duties to devote more time to bid for the post of Secretary-General of the United Nations. Он работал в качестве генерального секретаря Секретариата по координации мирного процесса до конца ноября 2005 года, когда он сложил свои обязанности и стал больше заниматься вопросами, связанными с его выдвижением на пост Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
We are also encouraged by the commitment of the Secretary-General to lead the Secretariat toward reform even if it means that long-standing organizational and procedural lines will have to be breached, and that aspects of the Secretariat's priorities and culture will need to be challenged and changed. Нас также воодушевляет приверженность Генерального секретаря делу реформирования Секретариата, даже если это означает, что какие-то давно налаженные организационные и процедурные связи будут нарушены и что какие-то аспекты приоритетов Секретариата и сформировавшейся в нем культуры придется поставить под сомнение и изменить.
Her delegation welcomed the efforts by the Secretary-General to improve the status of women in the Secretariat, but feared that the target of 50/50 gender distribution within the Secretariat was not likely to be reached before 2012. Ее делегация приветствует усилия Генерального секретаря по улучшению положения женщин в Секретариате, однако опасается, что целевой показатель, предусматривающий распределение мужчин и женщин в Секретариате в соотношении 50:50, вряд ли будет достигнут до 2012 года.
The Executive Office of the Secretary-General accepted the recommendation of OIOS that the Secretary-General assign to a new or existing Secretariat unit the responsibility for developing and managing a comprehensive data-privacy programme for the Secretariat. Канцелярия Генерального секретаря согласилась с рекомендацией УСВН, согласно которой Генеральному секретарю надлежит возложить на новое или уже функционирующее подразделение Секретариата ответственность за разработку всеобъемлющей программы обеспечения конфиденциальности данных в рамках Секретариата и управление деятельностью в рамках такой программы.
On 12 December 1989, he became Sostituto (Substitute) for General Affairs of the Secretariat of State, one of the key positions under the Cardinal Secretary of State. 12 декабря 1989 года он был переведён на пост заместителя государственного секретаря Святого Престола по общим делам, одну из ключевых позиций под началом кардинал-государственного секретаря.
Urges Member States to generously contribute to the special emergency account established at the OIC General Secretariat, upon the request of the Government of Niger, in order to overcome the immediate and dramatic effects of the drought. просит Генерального секретаря ОИК держать под контролем оперативное осуществление настоящей резолюции и представить доклад по данному вопросу тридцать четвертой сессии Исламской конференции министров иностранных дел.
Anyone wishing to issue a periodical or other numbered publication is required to submit to the Secretariat of State for Internal Affairs a written statement indicating the name of the publisher, the editor, the nature of the publication and the name of the printing house. Каждый желающий издавать периодическое издание или иное издание, выходящее массовым тиражом, обязан подать на имя государственного секретаря по внутренним делам письменное заявление с указанием имени издателя, редактора, характера издания и названия издательства.
While he welcomed the clarity with which the different sections were set out, he noted that the presentation according to a results-based format could be improved, and he invited the Secretariat to take the necessary measures to that end. В то же время он отмечает, что формат бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и его представление могут быть улучшены, и призывает Генерального секретаря предпринять необходимые шаги в данном направлении.
It would also be useful to hear the Secretariat's views on the financial implications of the measure and on the use of new terms on which there was no agreement, including terms that did not appear in the Staff Regulations and Rules. В этой связи оратор вновь повторяет свой вопрос, заключающийся в том, можно ли после сопоставления обеих концепций, сделать вывод о том, что бюллетень Генерального секретаря выходит за рамки предусмотренного в национальных законодательствах.
In addition, workshops on the delimitation of the extended continental shelf were conducted in partnership with the Commonwealth Secretariat, the South Pacific Applied Geoscience Commission, the African Union and the Economic Community of West African States. От Норвегии поступили в июле 2005 года средства в размере 44000 долл. США; эта сумма облегчила наем эксперта по вопросам рыболовства для содействия Отделу в подготовке доклада Генерального секретаря о рыболовстве.
The Group also wishes to express appreciation to Ewen Buchanan of the United Nations Office for Disarmament Affairs, who served as Secretary of the Group, and to other Secretariat officials who assisted the Group. Группа хотела бы также выразить свою признательность сотруднику Управления по вопросам разоружения Секретариата Юэну Бьюканану, который исполнял обязанности Секретаря Группы, и другим должностным лицам Секретариата, оказавшим содействие Группе.
The issue of the underrepresentation of certain Member States had not been duly addressed in the report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat (A/57/414); it was hoped that the next report would be more comprehensive. В докладе Генерального секретаря о составе Секретариата (А/57/414) вопрос о недопредставленности некоторых государств-членов не был изучен достаточно полно, и было бы желательно в следующем докладе восполнить этот пробел.
The original "confidential" documents will be kept in a combination-lock safe in the office of the Secretary at the Commission Secretariat at the United Nations Office at Geneva. Оригиналы документов с грифом "Секретно" будут храниться в сейфе с наборным замком в канцелярии Секретаря в Секретариате Комиссии в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
The Secretary-General's report makes it very clear that this is not due to a lack of activities incumbent upon the Organization nor to a lack of response from the side of the Secretariat. В докладе Генерального секретаря со всей определенностью сказано, что объясняется это не отсутствием действий, которые должна предпринимать Организация, и неотсутствием ответных действий со стороны Секретариата.
The Secretariat had indicated that it had begun with the report of the Secretary-General to the Security Council of 24 November 1995 (S/1995/986), but the latest report (A/51/428) did not reproduce either the contents or the context of that document. Секретариат отметил, что он начал с доклада Генерального секретаря Совету Безопасности от 24 ноября 1995 года, однако в представленном последнем докладе не воспроизведены ни содержание, ни контекст этого документа.
26.15 In keeping with the Secretary-General's emphasis on building a system-wide culture of communications and on placing the communications and information functions at the heart of the strategic management of the Organization, the subprogramme will build partnerships within the Secretariat and the United Nations system. 25.15 В соответствии с указаниями Генерального секретаря относительно повышения общесистемной культуры коммуникации и использования коммуникации и информации в качестве ключевых инструментов стратегического управления Организацией подпрограммой предусматривается развитие партнерских отношений в Секретариате и системе Организации Объединенных Наций.
Instead of modifying that document on a piecemeal basis, the Secretariat would wait until the General Assembly had finished discussing the issue and, in the light of its decisions and any further action by the Secretary-General, would then submit revised financial implications. Вместо изменения отдельных частей этого документа Секретариат подождет, пока Генеральная Ассамблея закончит обсуждение этого вопроса, и в свете ее решений и каких-либо дальнейших действий Генерального секретаря представит затем пересмотренную информацию о финансовых последствиях.
As indicated in the report of the Secretary-General, compliance with the submission schedule and page limits is, in some cases, beyond the control of the Secretariat. Речь идет, в частности, о документах, представляемых государствами-членами, и докладах Генерального секретаря, готовящихся на основе материалов, поступивших от государств-членов.
(a) Description of the mandate/mission of the division/office consistent with the Secretary-General's bulletins on the organization of Secretariat departments; а) описание мандата/задач отдела/канцелярии в соответствии с бюллетенями Генерального секретаря по вопросам организационной структуры департаментов Секретариата;
In the same manner described in the report of the Secretary-General to the Economic and Social Council in 2005 (E/2005/67), the Working Group and the Secretariat have continued their effective cooperation. З. Подобно тому, как это отмечалось в докладе Генерального секретаря Экономическому и Социальному Совету 2005 года (Е/2005/67), Рабочая группа и Секретариат продолжили свое эффективное сотрудничество.