This decision may be appealed to the Secretary of the Communal Secretariat for general administrative matters within 15 days from the date of receipt of this decision. |
Настоящее решение может быть обжаловано у секретаря секретариата коммуны по вопросам общей администрации в течение 15 дней с даты получения настоящего решения. |
In that connection, the commitment of the Secretary-General to attain an equal ratio between women and men in senior positions in the Secretariat by 1995 was encouraging. |
В этой связи обнадеживает обязательство Генерального секретаря добиться к 1995 году равного соотношения мужчин и женщин на старших должностях в Секретариате. |
STATUS OF THE EXECUTIVE SECRETARY, HIS DEPUTY AND THE STAFF OF THE SECRETARIAT |
СТАТУС ИСПОЛНИТЕЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ, ЕГО ЗАМЕСТИТЕЛЯ И СОТРУДНИКОВ СЕКРЕТАРИАТА |
As regards the Secretariat, I would like to recall the words of the Secretary-General when he addressed the Working Group in March of this year. |
Что касается Секретариата, то я хотел бы напомнить слова Генерального секретаря в его выступлении в Рабочей группе в марте нынешнего года. |
Nations Secretariat on behalf of the Secretary-General. 14 6 |
С. Заявление от имени Генерального секретаря |
All information received by the Secretariat appears in the comparative table attached as an annex to this Note. |
Записка Генерального секретаря о сохраняющейся необходимости в субсидии ЮНИДИР была представлена Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии в сентябре 2004 года. |
The nine-hour threshold was introduced in the United Nations Secretariat for staff below the Assistant Secretary-General level at the beginning of the 1960s. |
Девятичасовой порог был введен в Секретариате Организации Объединенных Наций для сотрудников ниже уровня помощника Генерального секретаря в начале 60-х годов. |
Her delegation had noted with interest the information supplied by the Assistant Secretary-General for Human Resources Management regarding the Secretariat's efforts to reassign staff. |
Делегация Кубы с большим вниманием ознакомилась с информацией помощника Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами о мерах Секретариата по перераспределению сотрудников. |
The Secretary-General's recommendations could only serve as a basis for discussion, not as a basis for the Secretariat or its departments to propose changes. |
Рекомендации Генерального секретаря могут служить лишь в качестве основы для обсуждения и не должны использоваться Секретариатом или его департаментами для выдвижения предложений о внесении каких-либо изменений. |
In this regard, the efforts of the Secretary-General to achieve a more lean and effective Secretariat geared to take on the challenging tasks entrusted to it warrant recognition. |
В этой связи признания заслуживают усилия Генерального секретаря по созданию более компактного и эффективного Секретариата, нацеленного на решение возложенных на него сложных задач. |
The Council requests the Secretary-General to continue his efforts to place the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat on a sound financial basis. |
Совет просит Генерального секретаря продолжать прилагать усилия по обеспечению прочной финансовой основы Управления по координации гуманитарной деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The Deputy Secretary-General will be in charge of the Secretariat during my absence from Headquarters and will spearhead the Organization's efforts to raise funds for development. |
Первый заместитель Генерального секретаря будет руководить Секретариатом во время моего отсутствия в Центральных учреждениях и будет направлять усилия Организации по сбору средств для развития. |
For its part, the Secretariat has a clear training and staff development strategy, which is aligned with the Secretary-General's reform proposals. |
Со своей стороны, Секретариат располагает четкой стратегией подготовки кадров и повышения квалификации персонала, которая согласуется с предложениями Генерального секретаря по проведению реформы. |
The establishment of the Senior Management Group is an initiative of the Secretary-General intended to ensure more integrated and cohesive management of the Secretariat. |
З. Создание Группы старших руководителей является инициативой Генерального секретаря, которая направлена на обеспечение более интегрированного и согласованного руководства Секретариатом. |
The Special Committee takes note of the report of the Secretary-General, the timely issuance of which enabled Member States to study it and enter into a constructive dialogue with the Secretariat. |
Специальный комитет принимает к сведению доклад Генерального секретаря, своевременный выпуск которого позволил государствам-членам изучить его и начать конструктивный диалог с Секретариатом. |
We also recognize the Secretary-General's recommendation to reform the Secretariat and better organize it in order to make it an essential component of an effective system for collective security. |
Мы также отмечаем рекомендацию Генерального секретаря в отношении реформирования Секретариата и его лучшей организации с целью сделать его жизненно важным компонентом эффективной системы коллективной безопасности. |
The General People's Committee has a Secretariat consisting of its own Secretary and the Secretaries of the specific General People's Committees. |
Высший народный комитет учреждает секретариат, состоящий из секретаря и секретарей отдельных народных комитетов. |
The Assistant Secretary-General elaborates policy directives and instructions and ensures their uniform implementation as well as high standards of conference services at Headquarters and various office locations throughout the Secretariat. |
Помощник Генерального секретаря разрабатывает директивные указания и инструкции и обеспечивает их единообразное применение и высокий уровень конференционного обслуживания в Центральных учреждениях и в местах расположения различных подразделений в рамках Секретариата. |
The Office of Legal Affairs of the Secretariat has been instrumental in advising the Secretary-General on various aspects of the United Nations global network. |
Управление по правовым вопросам Секретариата сыграло важную роль в выработке для Генерального секретаря консультаций по различным аспектам глобальной сети Организации Объединенных Наций. |
In addition, the Secretary-General's statement at the informal consultations as well as Secretariat responses to queries have now been released as official documents. |
Кроме этого, заявление Генерального секретаря на неофициальных консультациях, а также ответы Секретариата на запросы также были выпущены в качестве официальных документов. |
We also welcome the presence today of the Secretary-General of OSCE, Mr. Giancarlo Aragona, whom we thank for the efficient management of the functioning of the Secretariat of his Organization. |
Мы также приветствуем присутствие сегодня здесь Генерального секретаря ОБСЕ г-на Джанкарло Арагоны, которого мы благодарим за эффективное управление функционированием Секретариата его Организации. |
In connection with the programme budget implications of the recommendation of the Secretary-General, I now give the floor to the representative of the Secretariat. |
Для выступления по последствиям бюджета по программам в связи с данной рекомендацией Генерального секретаря я предоставляю слово представителю Секретариата. |
Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management) said that the Secretariat intended, of course, to convey vital updated information regularly to the Fifth Committee. |
Г-н КОННОР (Заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления) говорит, что Секретариат, безусловно, намерен представлять Пятому комитету важнейшую обновленную информацию. |
The judgement thus undermined the system of desirable ranges and obstructed the Secretary-General's intention to make significant progress in the geographical representation of Member States in the Secretariat. |
Тем самым решение Трибунала подрывает систему желательных квот и препятствует осуществлению намерения Генерального секретаря добиться значительного прогресса в географическом представительстве государств-членов в Секретариате. |
Following the debriefing stage, a more systematic briefing programme will be organized for new special representatives of the Secretary-General in close cooperation with the relevant departments in the United Nations Secretariat. |
За этапом обмена опытом последует более систематическая программа подготовки для новых специальных представителей Генерального секретаря в тесном сотрудничестве с соответствующими департаментами Секретариата Организации Объединенных Наций. |