The Secretary-General has also instituted quarterly reviews by the Group of progress made in meeting gender equality goals in Secretariat departments and United Nations funds and programmes. |
По указанию Генерального секретаря Группа также проводит ежеквартальные обзоры прогресса, достигнутого в достижении целей равенства между мужчинами и женщинами в департаментах Секретариата и в фондах и программах Организации Объединенных Наций. |
Revised bulletins of the Secretary-General and Secretariat for the Department of Peacekeeping Operations and all other affected departments and offices should reflect the functions implied by these designations. |
В пересмотренных бюллетенях Генерального секретаря и Секретариата, касающихся Департамента операций по поддержанию мира и всех других соответствующих департаментов и управлений, должны найти отражение функции, возникшие в связи с осуществлением этих назначений. |
Although UNITAR had been headed by an Under-Secretary-General for years, the Secretariat had suddenly decided that that post should be downgraded to the D-2 level. |
Несмотря на то, что ЮНИТАР на протяжении многих лет возглавлял заместитель Генерального секретаря, Секретариат неожиданно приходит к выводу о необходимости снижения уровня этой должности до класса Д-2. |
The Under-Secretary-General urged the Special Committee to support those measures, which he believed were crucial for the Secretariat to respond swiftly, professionally and effectively to conflict. |
Заместитель Генерального секретаря настоятельно призвал Специальный комитет поддержать эти меры, которые, по его мнению, имеют важное значение с точки зрения способности Секретариата оперативно, профессионально и эффективно реагировать на конфликты. |
I am convinced that the Secretary-General's report and other reports elaborated by the Secretariat will greatly help the work of delegations during the present session. |
Я убежден в том, что доклад Генерального секретаря, а также другие доклады, подготовленные Секретариатом, в значительной степени помогут работе делегаций в ходе текущей сессии. |
By July 2004, the United Nations Secretariat was finalizing a Secretary-General's bulletin on the use of ICT resources and data. |
К июлю 2004 года Секретариат Организации Объединенных Наций завершает работу над бюллетенем Генерального секретаря по вопросам использования ресурсов и данных в области ИКТ. |
6.14 The General Legal Division represents the Secretary-General before the United Nations Appeals Tribunal in cases involving both the Secretariat and the separately administered funds and programmes. |
6.14 Отдел по общеправовым вопросам представляет Генерального секретаря в Апелляционном трибунале Организации Объединенных Наций при рассмотрении дел, касающихся как Секретариата, так и самостоятельно управляемых фондов и программ. |
Ambassador Spatafora also believed that the Security Council could do more to strengthen the roles of the Secretary-General and the Secretariat with regard to mediation and good offices. |
Посол Спатафора также заявил, что Совет Безопасности может проводить более активную деятельность по укреплению роли Генерального секретаря и Секретариата в том, что касается посреднических усилий и добрых услуг. |
The General People's Congress chooses its Secretariat, consisting of a Secretary and six Assistant-Secretaries, including the Assistant Secretary for Women's Affairs. |
Высший народный конгресс учреждает свой Секретариат, состоящий из Секретаря и шести помощников Секретаря, включая помощника Секретаря по делам женщин. |
The Under-Secretary-General for Management introduced the report of the Secretary-General on progress on the implementation of recommendations related to strengthening information and systems security across the Secretariat (A/68/552). |
Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления представил доклад Генерального секретаря о деятельности по осуществлению рекомендаций, касающихся укрепления информационной и системной безопасности во всех подразделениях Секретариата (А/68/552). |
The Secretariat should indicate whether the new procedures described in the report would also apply to under-secretaries-general, assistant secretaries-general and special representatives of the Secretary-General. |
Секретариату следует указывать, будут ли новые процедуры, изложенные в докладе, применяться также и к заместителям Генерального секретаря, помощникам Генерального секретаря и специальным представителям Генерального секретаря. |
The representative of the Secretariat explained that waivers of the page limit could be granted by the Under-Secretary-General or Assistant Secretary-General for General Assembly and Conference Management. |
Представитель Секретариата пояснил, что ограничения на листаж могут отменяться заместителем Генерального секретаря или помощником Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
At the Assistant Secretary-General and Under-Secretary-General levels in the Secretariat, the Secretary-General is advised by senior officials from 59 countries. |
На должностях уровней помощника Генерального секретаря и заместителей Генерального секретаря в Секретариате помощь Генеральному секретарю оказывают старшие должностные лица, представляющие около 59 стран. |
At the United Nations Secretariat, he served as Under-Secretary-General for Public Information and Under-Secretary-General for Conference Services and Special Assignments. |
В Секретариате Организации Объединенных Наций занимал должности заместителя Генерального секретаря по общественной информации и заместителя Генерального секретаря по обслуживанию конференций и специальным поручениям. |
On a related matter, the Advisory Committee enquired, during its consideration of the report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat, as to the number of senior officials (D-1 and above) employed under various types of non-standard appointment. |
По смежному вопросу в ходе рассмотрения доклада Генерального секретаря о составе Секретариата Консультативный комитет поинтересовался численностью старших должностных лиц (Д1 и выше), работающих по разным видам нестандартных назначений. |
On 6 June 2001, the Andorran Government appointed by decree the first Secretariat of State for the Family, on the proposal of the Ministry of Health and Welfare. |
По предложению Министерства здравоохранения и социального благосостояния правительство Андорры 6 июня 2001 года назначило первого Государственного секретаря по делам семьи. |
The information pertaining to integrated global management did not require action by the Committee but had been offered as an update; the issue of the Secretary-General's bulletins was a matter for internal action by the Secretariat. |
Информация, касающаяся комплексного глобального управления, не требует никаких действий со стороны Комитета, а предлагается в качестве обновленной информации; вопрос о бюллетенях Генерального секретаря является внутренним вопросом Секретариата. |
In the United Nations Secretariat, pursuant to the decision of the Policy Committee chaired by the Secretary-General, senior officials are to ensure the effective implementation of special measures for gender equality. |
В Секретариате Организации Объединенных Наций старшим руководителям в соответствии с решением Комитета по вопросам политики под председательством Генерального секретаря обеспечить эффективное внедрение специальных мер по достижению гендерного равенства. |
I should also like to express my gratitude to the Acting Secretary, Mr. Sergei Cherniavsky, and the other officers of the Secretariat for their valuable assistance to the Committee. |
Позвольте мне также выразить признательность исполняющему обязанности Секретаря Комитета г-ну Сергею Чернявскому и другим должностным лицам Секретариата за их ценную помощь Комитету. |
Further, the Executive Office of the Secretary-General has adopted an internal mechanism to ensure the coordination of initiatives emanating from departments and offices of the Secretariat, agencies, funds and programmes of the United Nations. |
Кроме того, Канцелярия Генерального секретаря разработала внутренний механизм для координации инициатив, с которыми выступают департаменты и отделы Секретариата, учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций. |
The Secretariat has prepared a draft Secretary-General's bulletin on accessibility for persons with disabilities at the United Nations, which is currently the subject of consultation. |
Секретариат подготовил проект бюллетеня Генерального секретаря по вопросу об обеспечении доступности для инвалидов в Организации Объединенных Наций, по которому сейчас проводятся консультации. |
The Deputy Executive Secretary of the Ozone Secretariat, Mr. Paul Horwitz, has resigned from his position, and Ms. Megumi Seki has been selected to fill the post on an interim basis. |
Заместитель Исполнительного секретаря секретариата по озону г-н Пол Хорвиц вышел в отставку со своего поста, и для замещения этой должности на временной основе была избрана г-жа Мегуми Секи. |
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to take further, concrete measures to develop capacity for evaluation within the Secretariat programmes, with support provided by OIOS and external oversight bodies in terms of guidance and methodological advice. |
Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря принять дальнейшие конкретные меры по развитию потенциала оценки в рамках программ Секретариата при поддержке УСВН и внешних надзорных органов, которые будут предоставлять руководящие и методические указания. |
Following the resignation of the Deputy Executive Secretary for personal reasons, a staff member from within the Secretariat was currently carrying out the functions of the post on an interim basis. |
После отставки заместителя Исполнительного секретаря по личным причинам его функции на временной основе исполнял один из сотрудников секретариата. |
The Advisory Committee stresses the need to clarify support arrangements before the full deployment of Umoja throughout the Secretariat and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to submit proposals for its consideration in this regard. |
Консультативный комитет подчеркивает необходимость уточнить механизмы поддержки до полного внедрения системы «Умоджа» в рамках всего Секретариата и рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить предложения для рассмотрения их Комитетом. |