The President: I thank the Secretariat for its cooperation. |
Теперь, после просмотра видеофильма, я предоставлю слово Специальному представителю Генерального секретаря по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах. |
Representatives of the Assembly secretariat were included in the Kazakh delegation that took part in a special United Nations event as part of the 2010 International Year of Rapprochement of Cultures at United Nations headquarters in New York, over which the Secretary-General presided. |
Представители Секретариата Ассамблеи народа Казахстана в составе казахстанской делегации приняли участие в специальном мероприятии Организации Объединенных Наций, посвященном Международному году сближения культур в 2010 г. в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке под председательством Генерального секретаря Пан Ги Муна. |
Proposed 2006/07 Net change a Includes the immediate Office of the Special Representative of the Secretary-General, the Office of the Legal Adviser and the secretariat of the International Monitoring Committee and Joint Mission Analysis Cell. |
а Включая непосредственно канцелярию Специального представителя Генерального секретаря, Канцелярию советника по правовым вопросам, секретариат Международного комитета по наблюдению и Объединенную аналитическую ячейку миссии. |
Accordingly, the ECE secretariat monitors Assembly resolutions in order to take the appropriate action and, as mentioned above, to provide as required substantive inputs for reports by the Secretary-General. E/ECE/1352 |
В соответствии с этим секретариат ЕЭК следит за резолюциями Ассамблеи, с тем чтобы принимать необходимые меры и, как отмечалось выше, вносить, при необходимости, существенный вклад в подготовку докладов Генерального секретаря. |
In the context of the work of the UNCITRAL secretariat, he praised the work of Dr. Gerold Herrmann, Secretary of the Commission, who would be retiring at the end of January 2001, and mentioned some of the Commission's major achievements under his leadership. |
В контексте работы секретариата ЮНСИТРАЛ г-н Чан Вах Тек высоко оценивает работу секретаря Комиссии д-ра Джерольда Херрмана, который уходит в отставку в конце января 2001 года, и перечисляет некоторые наиболее важные успехи секретариата Комиссии, достигнутые под его руководством. |
In the same resolution, the Committee requested the Secretary-General to include in his report to the General Assembly at its forty-ninth session proposals for further sessions of the Committee and to enable the ad hoc secretariat established pursuant to resolution 47/188 to continue its activities on an |
В той же резолюции Комитет просил Генерального секретаря включить в его доклад Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии предложения в отношении организации последующих сессий |
Also requests the Executive Secretary and the GM to include indicators of successful cooperation in their RBM-based joint work programme with the objective of strengthening the effectiveness of the synergistic services provided by the secretariat and the GM. |
просит также Исполнительного секретаря и ГМ включить показатели успешного сотрудничества в их совместную программу работы, разработанную на основе метода УОКР, в целях повышения эффективности синергических услуг, предоставляемых секретариатом и ГМ; |
Requests the Secretary-General, in consultation with the Commission of the African Union and the secretariat of IGAD, to report to the Security Council on the implementation of the mandate of IGASOM within thirty (30) days, and every sixty (60) days thereafter; |
просит Генерального секретаря в консультации с Комиссией Африканского союза и секретариатом МОВР в течение тридцати (30) дней представить Совету Безопасности доклад об осуществлении мандата ИГАСОМ, а затем представлять такие доклады каждые шестьдесят (60) дней; |
Requests the Secretary-General, through the UNCITRAL secretariat, to perform the functions of the transparency repository in relation to the UNCITRAL Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration; |
просит Генерального секретаря, через секретариат ЮНСИТРАЛ, выполнять функции хранилища информации о прозрачности в отношении Правил ЮНСИТРАЛ о прозрачности в контексте арбитражных разбирательств между инвесторами и государствами на основе международных договоров; |
Duties of the Secretary-General and of the Secretariat V DECISION-MAKING |
Обязанности Генерального секретаря и секретариата 6 |
One P-4 Executive Secretary of the Award Review Board, responsible for the management and proper functioning of the secretariat of the Award Review Board, and for the discharge of all its functions (A/65/761, paras. 395 and 396) |
одной должности исполнительного секретаря Совета по проверке присуждения контрактов (С4), отвечающего за управление работой и надлежащее функционирование секретариата Совета по проверке присуждения контрактов и за выполнение всех его функций (А/65/761, пункты 395 и 396); |
The report of the Secretary-General on the pattern of conferences (A/58/194) was introduced by a representative of the Secretariat. |
Представитель Секретариата внес на рассмотрение доклад Генерального секретаря о плане конференций (А/58/194). |
He also informed GRB that Mr. H.-M. Gerhard was no longer in a position to assume the secretariat of the group and that Mr. H.-P. Bietenbeck had volunteered to continue the function of Secretary of the group. |
Он также сообщил GRB, что г-н Х.-М. Герхард больше не может выполнять функции секретаря группы и что г-н Х.-П. Битенбек изъявил готовность выполнять эти функции. |
He informed GRPE that Mr. J.-F. Renaudin had agreed to assure the secretariat for the group. GRPE was informed that the next meeting of the group was scheduled for 22 February 2002, at Tokyo. GRPE considered the proposal and adopted it. |
Он проинформировал GRPE о том, что обязанности секретаря группы согласился исполнять г-н Ж.-Ф. Реноден. GRPE была проинформирована о том, что следующее совещание этой группы планируется провести 22 февраля 2002 года в Токио. Рабочая группа GRPE рассмотрела это предложение и приняла его. |
The CREDEN Executive Secretariat is provided by the Institutional Security Cabinet. |
Функции исполнительного секретаря КРЕДЕН выполняет председатель Совета по вопросам институциональной безопасности. |
A detailed summary of the proposed changes was provided by the Secretariat and is included in annex II to the present report. |
Консультативный комитет не возражает против предложения Генерального секретаря относительно реклассификации должностей. |
Reform measures should aim both at enhancing the managerial capability of the Secretariat and at ensuring that the rights of Member States are safeguarded. |
Мы надеемся, что дискуссии по докладу Генерального секретаря еще продолжатся в целях достижения необходимого консенсуса. |
Members of permanent missions, Secretariat staff, representatives of non-governmental organizations and the media are invited to attend. |
Руководить дискуссией будет г-н Нитин Десай, заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам. |
GE.-62345 2. As of 20 June, the Interim Secretariat received written comments from one Government regarding the Secretary-General's note. |
По состоянию на 20 июня Временный секретариат получил письменные замечания в отношении записки Генерального секретаря от правительства одной страны. |
We thank the Secretariat and Under-Secretary-General Guéhenno for the important briefing given to us this morning. |
Мы признательны Секретариату и заместителю Генерального секретаря гну Геэнно за сегодняшний важный брифинг. |
In that connection, my delegation will continue our efforts in support of the Secretariat. |
Г-н Мантовани: Я хотел бы поблагодарить Специального посланника Элиассона и заместителя Генерального секретаря Геэнно за их брифинги и неустанные усилия по осуществлению согласованной программы действий для Дарфура. |
The efficiency and skill of the Secretariat has much facilitated our work this year. |
Европейский союз также выражает благодарность Секретариату за работу как Секретаря Первого комитета и его сотрудников, так и коллектива Департамента по вопросам разоружения. |
In that regard, we are grateful for the intention expressed by the Secretariat to do so. |
В плане существа, этот пункт, который был предложен нами, по сути, отражает те озабоченности, которые делегация Ливана высказывала при представлении докладов Генерального секретаря на официальном заседании Пятого комитета. |
As the Advisory Committee had pointed out in its report, the Secretariat had failed to address a number of concerns. |
Хотя его делегация также признает необходимость укрепления этого Департамента, она считает, что, прежде чем принимать конкретные меры в отношении предложений, содержащихся в докладе Генерального секретаря, следует рассмотреть ряд вопросов. |
The Secretary-General: The Secretariat briefed the Council this morning on the deplorable events of the past two days in Kosovo. |
Я приветствую также Генерального секретаря Его Превосходительство г-на Кофи Аннана и приглашаю его выступить перед членами Совета. Генеральный секретарь: Сегодня утром Секретариат провел для членов Совета брифинг о прискорбных событиях, которые произошли в Косово в последние два дня. |